O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Ela levou o caso à corte."

Tradução:She took the case to court.

4 anos atrás

14 Comentários


https://www.duolingo.com/fred_poliglota

"she took the case to the court" deveria ser uma tradução válida.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/ceaer
ceaer
Mod
  • 25
  • 25
  • 23
  • 16
  • 16
  • 200

Essa expressão não usa um artigo em inglês. Se diz "to the court", seria para falar de uma corte particular, como "She took the case to the Supreme Court".

Mas pode dizer "She took the case to court", sem o artigo.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/FernandaSN18089

Então a frase em português não deveria tem a expressão "à corte", mas sim "a corte", uma vez que o uso da crase pressupõe 'a + a" (preposição + artigo). A tradução "to the court" deveria, SIM, ser considerada correta.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ceaer
ceaer
Mod
  • 25
  • 25
  • 23
  • 16
  • 16
  • 200

Nem sempre pode traduzir literalmente. "I listen to music", por exemplo, não é "Eu escuto a musica" em português simplesmente porque a preposição existe na frase em inglês.

"She took the case to the court" não é errado gramaticalmente mas não é a construção usual para expressar este ideia.

Em qualquer caso, pode usar o botão de reportar um problema para sugerir outras respostas.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/RaphaelLob13

Qual o significado do INTO nessa frase?

8 meses atrás

https://www.duolingo.com/eniocleber

"She has taken the case into court" está errado?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ceaer
ceaer
Mod
  • 25
  • 25
  • 23
  • 16
  • 16
  • 200

Sim, não se usa "into" nessa expressão, seria "She has taken the case to court".

(Vejo que a resposta do Duolingo mostrado aqui no forum usa a preposição "into", mas não está correta).

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/cesarius26

hUMM.. Esses transitivos diretos me matam... quem leva leva alguém a algum lugar... (The) implicito.. como o (a) duplo da crase...

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/Reyfagundes58
Reyfagundes58
  • 25
  • 25
  • 9
  • 7
  • 3
  • 2
  • 75

"took to the court" seria: levou algo p/ a corte, mas no sentido físico, e não algo p/ ser analizado.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/DeadColdCWB

eu pensei que o certo fosse "she took the case into THE court"

8 meses atrás

https://www.duolingo.com/MuhZakir
MuhZakir
  • 25
  • 11
  • 90

Por que não posso usar has taken?

7 meses atrás

https://www.duolingo.com/KatiaTerra3

Poderia ser... She tooks the case into court??? Terceira pessoa do singular, no caso acrescenta se o "s"

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Josiane154288
Josiane154288
  • 23
  • 20
  • 14
  • 9
  • 8
  • 3
  • 515

Oi Katia! "Took" está no passado... acrescentamos "s" somente no presente para she,he,it... "takes"!

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/KatiaTerra3

Ola Josiane! muitoooooo obrigada mesmo! Disso eu nao sabia.

2 anos atrás