O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Je suis restée à la maison."

Tradução:Eu permaneci em casa.

2 anos atrás

6 Comentários


https://www.duolingo.com/AndyCardoso23
AndyCardoso23
  • 20
  • 13
  • 10
  • 10
  • 6

poderia ser tbm "eu fiquei na casa"? ou o verbo ficar tem outro equivalente mais direto?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

Na verdade, quem diz "je suis restée à la maison" (a forma feminina "restée" indica se tratar de uma locutora) está se referindo à sua própria casa, como em 'eu fiquei EM casa'. Salvo complemento ausente ou contexto particular igualmente ausente aqui, 'eu fiquei NA casa' não é uma boa tradução.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/JamesIMotta
JamesIMotta
  • 21
  • 18
  • 14
  • 9
  • 838

Qual é a mais usada: "Je suis restée à la maison. " ou "Je suis restée chez moi. "?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ReimerGremory
ReimerGremory
  • 25
  • 25
  • 21
  • 17
  • 16
  • 16
  • 15
  • 13
  • 11
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 300

''Suis'' também serve como auxiliar?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/luizvitorio
luizvitorio
  • 25
  • 22
  • 22
  • 21
  • 17
  • 16
  • 14
  • 11
  • 165

Sim, o "être" e "avoir". Essa construção é bem chatinha, parece que é igual o present perfect do inglês.

http://www.prof2000.pt/users/anaroda/pfrances/Passecomp_etre_avoir.htm

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ReimerGremory
ReimerGremory
  • 25
  • 25
  • 21
  • 17
  • 16
  • 16
  • 15
  • 13
  • 11
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 300

Precisava revisar sobre esses dois verbos. Vieste em boa hora. Merci beaucoup, Luiz Vitorio!

2 anos atrás