O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Je suis restée à la maison."

Tradução:Eu permaneci em casa.

2 anos atrás

9 Comentários


https://www.duolingo.com/AndyCardoso23
AndyCardoso23
  • 20
  • 13
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5

poderia ser tbm "eu fiquei na casa"? ou o verbo ficar tem outro equivalente mais direto?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

Na verdade, quem diz "je suis restée à la maison" (a forma feminina "restée" indica se tratar de uma locutora) está se referindo à sua própria casa, como em 'eu fiquei EM casa'. Salvo complemento ausente ou contexto particular igualmente ausente aqui, 'eu fiquei NA casa' não é uma boa tradução.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/JamesIMotta
JamesIMotta
  • 20
  • 17
  • 14
  • 9
  • 773

Qual é a mais usada: "Je suis restée à la maison. " ou "Je suis restée chez moi. "?

10 meses atrás

https://www.duolingo.com/RamiroGremory
RamiroGremory
  • 25
  • 23
  • 16
  • 16
  • 15
  • 14
  • 14
  • 12
  • 10
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 236

''Suis'' também serve como auxiliar?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/luizvitorio
luizvitorio
  • 25
  • 22
  • 21
  • 20
  • 16
  • 15
  • 14
  • 10
  • 103

Sim, o "être" e "avoir". Essa construção é bem chatinha, parece que é igual o present perfect do inglês.

http://www.prof2000.pt/users/anaroda/pfrances/Passecomp_etre_avoir.htm

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/RamiroGremory
RamiroGremory
  • 25
  • 23
  • 16
  • 16
  • 15
  • 14
  • 14
  • 12
  • 10
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 236

Precisava revisar sobre esses dois verbos. Vieste em boa hora. Merci beaucoup, Luiz Vitorio!

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/FelipeKail.an

Ah, eu tenho uma dica para isso, Ramiro. Preste atenção: é só você tentar traduzir o être como estar em vez de ser, e ver se faria sentido. Por exemplo:

"J'ai restée à la maison" faz sentido, agora vamos ver se com o estar faz sentido: "Je suis restée à la maison", que é traduzido para "Eu estou permanecido em casa" ou "Eu permaneci em casa". Está feito! Então "Eu permaneci em casa" é "Je suis restée à la maison"

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

"J'ai restée", fazendo sentido ou não, está errado, o verbo "rester" só admite "être" como auxiliar de tempos compostos. "Je suis restée" é a única forma correta.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/FelipeKail.an

Não, rsrsrs... fazer sentido faz, porém não é a forma correta, foi isso que eu quis dizer!

1 ano atrás