"Takeoffyourshoes!"

Übersetzung:Zieh deine Schuhe aus!

Vor 2 Jahren

9 Kommentare


https://www.duolingo.com/Mahdi8696

Leute, es heißt: "Zieh deine schuhe aus". Ich bin enttäuscht!

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/SteveDowning
SteveDowning
  • 25
  • 19
  • 16
  • 8
  • 759

Ich bin Englisch (Ich habe uebrigens den Deutschbaum schon beendet). Warum ist "Nimm deine Schuhe ab" falsche?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/indi131
indi131
  • 20
  • 8
  • 428

Hallo Steve. ...Ich -bin ein Engländer- ODER -ich komme aus England- (Ich habe uebrigens den Deutschbaum schon beendet). Warum ist "Nimm deine Schuhe ab" falsch-?

"Zieh deine Schuhe aus!" Das ist normales Deutsch und wird bei Kleidungsstücke verwendet. (Es gibt natürlich wieder Ausnahmen.)

"Zieh deine Jacke aus!"; "Bitte die Schuhe ausziehen!" "Zieh deine Jacke an!" "Kannst du dich jetzt anziehen?"

"take" bedeutet auf Deutsch allgemein "nehmen" Diese einzelne Vokabel hast du richtig übersetzt. Bsp. Nimm den Kuchen [Take the cake]. Nimm dich in Acht. [take care]. ...Aber... Das Wort "take" ist ein schwieriges Wort in der Anwendung für uns. Bsp. - take off [shoes] - - ready for take-off - Diese zwei Beispiele haben wenig mit dem Verb "nehmen" zu tun. (Vorsicht: "ziehen" wird allgemein mit "pull" übersetzt)

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/SteveDowning
SteveDowning
  • 25
  • 19
  • 16
  • 8
  • 759

Danke fuer deine Erklaerung :) (Ich wuensche, dass ich koennte mit diese Tastatur Umlaute machen!) Ich werde beachten, dass man "nehmen" mit Vorsicht benutzen musst!

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/indi131
indi131
  • 20
  • 8
  • 428

(ALT-Taste, bei Eingabe der Zahlen, gedrückt halten)

Push ALT while you input the figures!

132 = ä

142 = Ä

148 = ö

153 = Ö

129 = ü

154 = Ü

225 = ß

Versuch es einfach...

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/SteveDowning
SteveDowning
  • 25
  • 19
  • 16
  • 8
  • 759

Danke! Ich werde was auf meiner Tastatur kleben!

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Freddy57244

Warum ist "pull out your shoes" falsch?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/MultiLinguAlex
MultiLinguAlex
  • 25
  • 25
  • 17
  • 13
  • 10
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

Mit "to pull out" meint man ein anderes Herausziehen. Dein Satz klingt so, als wäre dein gesamter Körper in irgendetwas eingepackt und verschlossen, woraus man dann die Schuhe herausziehen könnte ;-) Du kannst z. B. einen Stecker aus der Steckdose herausziehen - in einem solchen Kontext nutzt man "to pull out".

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/simopr1
simopr1
  • 25
  • 14
  • 10

Warum nicht : Nimm deine Schuhe ab

Vor 3 Monaten
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.