"Is dit het landschap van Indonesië?"
Translation:Is this the landscape of Indonesia?
I get what you're saying, but it is slightly different from the Dutch sentence. If it were "Indonesian landscape", it would be "Is dit het Indonesische landschap?" in Dutch. The closest translation of this sentence is therefore rather "the landscape of Indonesia".
Thanks for the Indonesian Landscape question answered but Why is "Is this the scenery of Indonesia?" wrong ......it would sound slightly less clumsy than the word "Landscape" here ??