Duolingo, dil öğrenmek için dünyadaki en popüler yollardan biridir. En önemlisi, %100 ücretsizdir!

"He reads for hours."

Çeviri:O saatler boyunca okur.

4 yıl önce

49 Yorum


https://www.duolingo.com/ErdiYilmaz

''for'', ''-ce'' veya ''boyunca'' anlamı taşıyor mu? Taşıyorsa hangi durumlar taşıyor?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Xnar
Xnar
  • 11
  • 5
  • 2

Zamandan bahsederken, herhangi bir zamanın önüne >>>for<<< gelirse >>>-ce, -ca, boyunca...<<< gibi anlamlar katar. ÖRNEK: For weeks: haftalarca, for years: yıllarca, for hours: saatlerce, for nights: gecelerce ... gibi

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/ismail912039

Sizin gibi bilen arkadaşlar yazdığında gramer kitaplaplarında anlayamadığumız ayrıntıları anlıyoruz çok teşekkürler

4 ay önce

https://www.duolingo.com/ProwlingParis
ProwlingParis
  • 14
  • 12
  • 10
  • 10
  • 9

for = için. zaman birimlerinde önce koyarsan olur dediğin şey. bol bol işlevi var tabi 'for'un.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/SabineBergmann1
SabineBergmann1
  • 24
  • 23
  • 21
  • 5
  • 280

"O saatlerce okur" doğru mu?

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/PassionatePotato

yes , I think

1 ay önce

https://www.duolingo.com/OkanPolat

Saatler boyu okur da eklenmeli bence

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/vivemerve

'saatler boyu okur' dedim olmaz mi

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/ilbey34

Sanırım olmaz. sistem özellikle ben - sen - o gibi öznelere dikkat ediyor. saatler boyu okur dediğin zaman kimin olduğu belirsiz bi hal alabilir. bu nedenle olumsuz diyebilir. He - She - It i görünce "O" yu yapıştır gitsin :)

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/sabbahist

saatlerce okuru kabul etti

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Ezel478287

Dogru

11 ay önce

https://www.duolingo.com/MelihEmreK

Olması lazım

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/MuratOzalp

"Saatlerdir okur" çevirisi de güzel değil bence. Böyle birşey yok dilimizde. "Saatlerce okur" daha iyi kanımca. "Saatlerdir" ile başlayan cümle kurulacaksa, "okuyor" şeklinde devam etmelidir.

Örnek: "Okumayı çok sever, başlayınca saatlerce okur."

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/OrhanBursa

O saatlerce okur olmazmı?

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/murat_fb_fb

"saatlerdir okuyor" cümleside kabul edilebir. Her ne kadar cümle "şimdiki zaman" olsada "geniş zaman"da da kullanılabilir.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 6
  • 2

hayır burada "saatlerdir okuyor" denemez, şu anki bir ifade yok, genel bir ifade var. "saatlerdir okuyor": en doğru çevirisi: he has been reading for hours

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/mskaymas

süper açıklama

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/aybars.sog

Duymuyorum cunku ses yok

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/TCGozdeOzg

O saatler boyu okur kabul etmedi

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Sevda.Nr

O saatleri okur? Bir cocuk saatleri ogreniyor olamaz mi?

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Xnar
Xnar
  • 11
  • 5
  • 2

he reads the hours. olsaydı dediğin gibi olurdu.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Musa60

"O saatlerce okur" en doğru ve kısa anlamı olması gerek.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/ShamsiAbba

O saatlerce okur dedim kabul etti

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Ezel478287

Aynen

11 ay önce

https://www.duolingo.com/VolkanYamaN

LİNGOT VERİN LUTFEN

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/ishakkarakoc02

o saat için okur

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/jedi2236

**and*

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Metelia

Doğru yaptım ama "ours

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/edam15

During sozcuğude kelimenin arasına katılması gerekmiyprmuydu???çünkü during boyunca demek.ama kelimede gördüğümüz üzre hiç during diye bir sözcük yooook:(anlamıyorım:'(

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/ilhan766651

during kelimesini o anlamda burda kullanamazsın =) during work gibi yapılarda kullanırsın. Burda FOR kelimesi boyunca anlamını veriyor. konuyu daha iyi anlaman için Present Perfect Tense ' i araştır.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/lhanAKRHK1

Ya arkadaslar ordaki FOR kelimesi "için" anlaminda degil "-dir-DIR-den beri" anlami katiyor cümleye genelde present perfect tense ile kullanilir burda genis zaman için kullanilmis

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/ilhan766651

Aslında cümle "He has / has been read for hours." olması gerekli, burda yazar fazla kasmak istememiş ama :)

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/furkan502429

For zamanda ne olur?

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/Ezel478287

Cok kolay

11 ay önce

https://www.duolingo.com/vedat421839

Burada saatlerce dense nasil olur

11 ay önce

https://www.duolingo.com/brahimetin18

O saatlerce kitap okurla aynidir duzeltilsin

9 ay önce

https://www.duolingo.com/hakan803385

4 saat okur dedim pişman değilim

8 ay önce

https://www.duolingo.com/mer362277

O satlerce okur olmalı

8 ay önce

https://www.duolingo.com/Bykush1
Bykush1
  • 10
  • 2
  • 2
  • 2

Saatlerce okur olmalıydı. Türkçe'de saatler boyunca demekle saatlerce cümleleri aynı anlamı taşır. Ayrıca kullanımı daha yaygındır.

6 ay önce

https://www.duolingo.com/MehmetDoga743666

Saatlerdir okuyor olmali

5 ay önce

https://www.duolingo.com/AlperGl9

Off

5 ay önce

https://www.duolingo.com/murad240671

Çok kolay

4 ay önce

https://www.duolingo.com/CeylanIIK

Saatlerce daha mantıklı

4 hafta önce

https://www.duolingo.com/ela880500

İyi hoşta for baya bi kafa karıştırıyor

2 hafta önce

https://www.duolingo.com/ela880500

İyi hoşta bu for baya bi kafa karıştırıyor

2 hafta önce

https://www.duolingo.com/ela880500
2 hafta önce

https://www.duolingo.com/Frat251436

Saatlerce okur yazdım kabul etmedi aynı şeyi yazıp labul edenler olmuş nasıl rapor ediyoruz bilgisi olan var mı ?

1 hafta önce