"Je veux aller à la campagne !"

Traduction :Ich will aufs Land!

April 1, 2016

4 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Pourquoi la traduction allemande n'a pas de verbe exprimant un déplacement (comme gehen) ?

April 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Krammy

Je me demande aussi pourquoi on dit pas Gehen auf, mais sûrement que aufs doit déjà indiquer un déplacement ? Peut être :3

May 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

J'ai eu la réponse dans un autre exercice : la phrase n'est pas complète car le verbe gehen est sous-entendu. C'est habituel quand le sens est évident.

May 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/amweingarten

Ce sont surtout les auxiliaire de mode (können, müssen, mögen, etc.) qui permette cette ellipse, lorsqu'il sont associés à des verbes de mouvement (gehen en particulier.

  • Wir müssen jetzt los. (sous-entendu : losfahren
  • Er möchte so gern nach Spanien!
February 9, 2017
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.