Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"これは何についての話ですか?"

訳:What is this story about?

2年前

5コメント


https://www.duolingo.com/hmikami1

「これは何についての話ですか」の和訳回答例が "What is this story about?" になっています。

ですが、正しく訳そうとすると "What story is this?" のようになりませんか?( "about" をどこに入れたらいいのか分からないですが…)

細かいこと言ってスミマセン。でも微妙に意味合い違うと思うのです。

[追記] 先にgrassedgeさんが質問しようとしていたことと似ているかと思うのですが、次の2つの文をどう訳し分けるかということです。

「これは何についての話ですか」

「この話は何についてですか」

"about" があるために分かりにくくなっている?そんな気がしますが、次の2つの文のような書き分けができるだろうか?ということです。

「what is this color? この色は何ですか?」

「what color is this? これは何色ですか?」

2年前

https://www.duolingo.com/grassedge

"what time is it now" で今何時、となりますがこの場合 what story is this about ではおかしいのでしょうか

2年前

https://www.duolingo.com/santitto

What talk is this about? と言ったら、おしい!  とWhat is this tale about? に訂正されました。これだけ違っていれば ”おししい” より×をもらう方がすっきりする。(>_<)

2年前

https://www.duolingo.com/jsjWj3

about what is this story という言い方はないのでしょうね?

1年前

https://www.duolingo.com/kiyoyama

what is this talk aboutで不正解でした

1年前