1. Foro
  2. >
  3. Tema: Catalan
  4. >
  5. "El dinar és un àpat."

"El dinar és un àpat."

Traducción:La comida es una comida.

April 2, 2016

4 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Mica15995

Cual es la diferencia entre dinar, apat y menjar?


https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti

Las comidas

  • Menjar, como sustantivo, significa comida, el alimento que se come.

También es el infinitivo del verbo comer.

  • Àpat es el nombre genérico que se aplica a cualquier comida u ocasión en que se come de forma más o menos consistente. Son àpats:

    • Un picoteig (picoteo) y un pica-pica (picapica)

    • Un banquet (banquete), un festí (festín) y un tiberi (comilona)

    • Un bufet (bufé)

    • Una costellada (más o menos como un asado o una parrillada)

    • Una calçotada, una botifarrada, y una cargolada (comidas típicas catalanas, consistentes en varios platos)

    • Etcétera.

Las comidas del día

Los àpats más importantes son las comidas del día, que se realizan a horas fijas. Para ellas, cada variedad del catalán y del español tiene palabras propias. A veces son términos polisémicos y pueden ser confusos. A continuación se hace un resumen de los términos aplicablea a las principales comidas diarias (con la salvedad de que, como la gente tiene costumbres diferentes, come un número distinto de veces al día y, además, lo hace a horas muy variadas, no sea posible un consenso general).

  1. El desayuno, o comida ligera que se toma por la mañana al levantarse.
    Es el esmorzar.
    Aunque, estrictamente, en catalán el desayuno es el desdejuni, en la variedad central esa palabra está en práctico desuso (posiblemente porque mucha gente ya no toma la segunda comida y esta se confunde con la primera). No es así en la variedad valenciana ni en las baleáricas (que usan berenar).

  2. El almuerzo de media mañana.
    También se traduce como esmorzar en la variedad central o berenar en las baleáricas. (Quienes toman tanto la primera comida como la segunda no suelen tener inconveniente en usar la misma palabra para ambas.)

  3. La comida de mediodía (entiéndase esa hora como el mediodía solar, con un margen de unas dos horas).
    En algunas variedades del español se denomina almuerzo a esta comida. Este término se acepta como traducción alternativa en los ejercicios.
    Es el dinar.

  4. La merienda, a media tarde.
    Es el berenar (bereneta en Baleares, donde el berenar es el desayuno).

  5. La cena, al anochecer.
    En algunas variedades del español se denomina comida a esta comida. Este término se acepta como traducción alternativa en los ejercicios.
    Es el sopar.

  6. La recena, para los trasnochadores.
    Es el ressopó.


https://www.duolingo.com/profile/LaTorta85

Buenos si el "dinar" es almuerzo porque no me acepta la respuesta si no se especifica en que hora del dia se esta hablando (mañana, tarde o noche), ademas es una mala traducción decir en castellano "la comida es una comida" es redundante e innecesario, es mejor "el almuerzo es una comida"


https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti

Si realmente has escrito El almuerzo es una comida el sistema debe haber aceptado la respuesta. Es posible que hayas cometido algún otro error sin darte cuenta.

Sobre lo de que La comida es una comida es redundante, estoy y no estoy de acuerdo. Por supuesto, no me parece para nada un ejercicio de estilo, y tampoco una oración bonita. Es redundante por la homofonía, pero no por el significado.

Al respecto de que sea una mala traducción, no comparto tu opinión en absoluto. La oración es correcta desde los puntos de vista gramatical y semántico, y es la única traducción posible donde llamen comida a lo que tú llamas almuerzo. Nos sirve para enseñar a estos estudiantes que la palabra comida, polisémica para ellos, tiene traducciones distintas al catalán según la acepción.

Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.