"Leur cochon mange du riz."

Перевод:Их свинья ест рис.

2 года назад

8 комментариев


https://www.duolingo.com/Vladlena72

А почему leur а не leurs? Вроде же когда субъектов несколько а объект один должно быть leurs, а когда несколько субьектов и несколько объектов leur??

2 года назад

https://www.duolingo.com/CPOz3
CPOz3
  • 17
  • 3
  • 2

Не путайте людей

1 год назад

https://www.duolingo.com/_ahsas_
_ahsas_
  • 25
  • 148

Неправильно. Субъектов несколько, а объект один - leur. Несколько субъектов и несколько объектов - leurs

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/CPOz3
CPOz3
  • 17
  • 3
  • 2

Кроме риса здесь никто ничего не ест, можно заменить на pommes de terre, для разнообразия?

1 год назад

https://www.duolingo.com/WN282

Для бесплатного курса Вы слишком выёбываетесь

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Chiffewar
Chiffewar
  • 17
  • 14
  • 10
  • 7
  • 3
  • 3
  • 3

'du riz' — это partitive, да? Так я бы перевела 'Leur cochon mange du riz' вот так, 'Их свинья ест риса'. Почему нет? (Русский конечно не мой первый язык, поэтому я не хочу сказать что это ошибка.)

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/_ahsas_
_ahsas_
  • 25
  • 148

Думаю, вы правы. Хотя в русском так не употребляют глагол есть (в значении кушать). В качестве иллюстрации правильности вашей мысли: говорят как: "Их свинья хочет риса", так и "Их свинья хочет рис". Вот отличная цитата из одной статьи: "Строго говоря, правила, устанавливающего употребление после переходных глаголов исключительно винительного падежа, нет. Всё зависит от контекста и интонации. Родительный падеж – наследие, пережиток прошлых веков, и его употребление в нашем случае придаёт речи некую старомодность, это прекрасный способ изъясняться более вычурно, имейте в виду. "

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/xbrh11

Пишу правильный ответ;а мне пишут неверно

2 месяца назад
Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.