1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Sie ist gegangen."

"Sie ist gegangen."

Traduction :Elle est partie.

April 2, 2016

7 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/closroge2

pourquoi "elle est allée" n'est pas juste? et pourquoi ne traduit-on pas le "y" ?


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

"Elle est allée" est tout à fait correct. Comme il n'y a pas de contexte ici, Duolingo doit l'admettre.


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Je viens de le signaler.


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Quel "Y"l Closroge2 ?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Je ne me souviens plus parfaitement mais après avoir écrit "Elle est allée" Duo l'a compté faux et a donné comme correction une phrase contenant "y". Peut-être "Elle y est allée"?


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Je ne sais pas, je n'ai pas vu cette phrase. Et "elle y est allée" serait "sie ist dorthin gegangen", non? Pendant que j'y suis, Duo a écrit dans une phrase "dort hin" en deux mots. Est-ce possible?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Oui, c'est possible. Ça dépend si par exemple tu prends le verbe "gehen" comme base (du sollst dorthin gehen) ou le verbe "hingehen" (du sollst dort hingehen). Ce dernier donne grâce à la particule séparable "ich gehe dort hin".

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.