1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "Dog food is expensive."

"Dog food is expensive."

Tradução:Comida de cachorro é cara.

January 21, 2013

68 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/almirlsa

Há um erro de concordancia " A comida ", feminino, terá que concordar com a tradução de " expensive ", portanto, - cara - e não caro.


https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

Eles consertaram o erro. =)


https://www.duolingo.com/profile/Vinicirilo

Porque n é "dog's food is expensive?" se a comida é de cão, indica posse entao deveria assim. Se n é posse deveria ter um OF: food of dog is expensive


https://www.duolingo.com/profile/damarx

É importante diferenciar entre o caso possessivo e a adjetivação. Em "dog food", dog serve de adjetivo para especificar um tipo particular de comida (canina). Quando se usa "'s", tem-se o possessivo (ou genitivo). Sendo assim, "dog's food" seria a comida "do" cachorro (um específico) e não de cachorros em geral. Ajuda a diferenciar se você passar para o português: "de cachorro" tem sentido bem diferente de "do cachorro". O "'s" é usado, portanto, para indivíduos específicos. Por exemplo, "Toto's food is expensive" (a comida do Totó é cara).


https://www.duolingo.com/profile/LaisCosta01

Darmarx você está correto mas acho que seria necessário colocar o artigo no início da frase. Nosso português necessita desse acompanhamento mas, sua explicação sobre o uso do 's com certeza ajudou muita gente aqui! (': Mas é bom ressaltar que aqui no Brasil, "A cidade de meus pais" ou "A cidade dos meus pais" ,por exemplo são todos corretos mas que varia de região para região, entretanto, todos são necessários o artigo que acompanha, por exemplo "A cidade é grande"ou até mesmo nesse caso.


https://www.duolingo.com/profile/damarx

Concordo com você que há variações regionais. Por exemplo, "a comida do Totó" e "a comida de Totó" são aceitáveis. E o artigo no início, acho que depende do caso. Por exemplo, acho mais natural não usar o artigo quando "comida de cachorro" é sujeito ou complemento verbal (objeto direto ou indireto): "Comida de cachorro é ruim" (comida de cachorro aqui é sujeito) ou "Não gosto DE comida de cachorro" (aqui é objeto indireto). Mas em outros casos, soa mais natural para mim usar o artigo: "o preço DA comida de cachorro subiu" (comida de cachorro aqui é adjunto adnominal).


https://www.duolingo.com/profile/josenilsonm12

Desculpas pelo erro de ortografia


https://www.duolingo.com/profile/LaisCosta01

Sim, justamente. É só pensar em outros exemplos que entendemos melhor. Por exemplo, "A comida de tal restaurante é cara", soa mais natural do que diretamente sem artigo. Eu só ressaltei esse uso do artigo porque as pessoas de outros países nunca usam o artigo para acompanhar e achei necessário nesse caso.


https://www.duolingo.com/profile/Mari__jc

Entendi agora, valeu


https://www.duolingo.com/profile/Vinicirilo

obrigado, me ajudou


https://www.duolingo.com/profile/edupajeu

Obrigado pela explicação, me ajudou a entender essa questão de posse.


https://www.duolingo.com/profile/renatorochaa

Sanou minha dúvida, obrigado!


https://www.duolingo.com/profile/E.T2.0Aprendiz

Não compreendi o que realmente você quis dizer. poderia explicar de uma outra forma ?


https://www.duolingo.com/profile/damarx

Entenda assim: quando houver o " 's " em inglês, use "de" junto com o artigo definido em português (do, da, dos, das) .

Senão, use só "de" (ou o próprio adjetivo, quando houver). Veja a diferença:

Dog's food = comida DO Dog (cachorro chamado Dog)

dog food = comida DE cachorro (ou com adjetivo: comida canina)

Red's car = carro DO Red (pessoa chamada Red) red car = carro vermelho

Bill's defect = defeito DO Bill (pessoa)

bill defect = defeito DE cédula (defeito em uma nota)


https://www.duolingo.com/profile/DouglasHilder

Eu ja morei no canada e eles falam dog food , cat food é tipo chinese food e etc


https://www.duolingo.com/profile/TikTalk2000

Nao pode ser : racao?


https://www.duolingo.com/profile/LaisCosta01

"A comida do cachorro é caro". Onde está o artigo do nosso português?


https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

Oi LaisCosta01! Para ser "A comida do cacorro é cara", a frase em inglês teria que ser "The dog's food is expensive".

Frase do duolingo:
Comida de cachorro é car(a) = Dog food is expensive
Frases parecidas:
A comida de cachorro é cara = The dog food is expensive
A comida do cachorro é cara = The dog's food is expensive

Espero ter esclarecido. Bons estudos! =)


https://www.duolingo.com/profile/raptraca

coloquei o A tbm deu errado, nossa lingua não tem muito valor a eles, assim eu penso.


https://www.duolingo.com/profile/Julio.Marques

Expansive = expansivo = muito = caro, é mais ou menos assim q eu guardo as palavras na cabeça rs


https://www.duolingo.com/profile/ludmila.ha2

Botei raçao... e me deu errado


https://www.duolingo.com/profile/viniciusdp1

"Ração de cachorro é caro" está correto, uma vez que a concordância nominal de gênero só deve ser seguida quando há presença de artigo. "A ração de cachorro é caro", nesse caso, seria incorreto.


https://www.duolingo.com/profile/wilsonsantos

Em português de Portugal é: " Comida de cão é cara"


https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

Em Português do Brasil também podemos dizer isso. =)


https://www.duolingo.com/profile/DjonyFurta

Tambem podemos dizer a comida do cão


https://www.duolingo.com/profile/ewertonsouto

"Comida canina é cara", to be wrong, Why????


https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

Pode ser porque eles disseram "dog food" e não "canine food"... mas posso estar enganada. =)


https://www.duolingo.com/profile/ag_cindy

O vocabulário do duolingo não é tão vasto hahah - ainda, lembre-se que ele é colaborativo


https://www.duolingo.com/profile/gerecouto

Comida de cachorro é dispendiosa. Is it wrong?!?!


https://www.duolingo.com/profile/JerffersonFersan

Apesar de serem sinônimos, as palavras "caro" e "dispendioso" não expressam a mesma ideia. A palavra "Caro" se refere diretamente ao valor monetário elevado. Já a palavra "Dispendioso" se refere à algo que custará caro, mas não necessariamente custo financeiro.


https://www.duolingo.com/profile/EUDANTASAL

dispendioso, isso é um português muito formal, parace termos juridicos kkk


https://www.duolingo.com/profile/eric.r

A traudção de "Dog food" é "ração" não? Não aceitou pra mim. :\


https://www.duolingo.com/profile/EUDANTASAL

ração pode ser de gato, cachorro, passaro, peixe ...


https://www.duolingo.com/profile/SchuttMariana

E se a gente colocasse ração de cachorro? Só não coloquei pra não perder meus hearts...


https://www.duolingo.com/profile/SuzannaFer

Eu escrevi dog's food. . Soa melhor, não?


https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

The dog food = A comida de cachorro.
The dog's food = A comida do cachorro.


https://www.duolingo.com/profile/ivo.silipr

Eu coloquei: "a raçao do cachorro é cara" e me deram errado :(


https://www.duolingo.com/profile/JoArtur

Respondi, "Comida canina é cara" e aceitaram como certa.


https://www.duolingo.com/profile/elizeusdsantos

Por que nao utilizamos o apostofro?


https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

The dog food = A comida de cachorro.
The dog's food = A comida do cachorro.


https://www.duolingo.com/profile/Jrbrobsrv

Nossa, na hora de eu falar dog food is exepensive, o is não é eficiente.


https://www.duolingo.com/profile/MarceloJun915109

Se pronuncia "xpensev"? Ou não? Se não e deste jeito como e o certo?


https://www.duolingo.com/profile/LaisCosta01

Marcelo, a pronuncia é tipo um expensiv mesmo haha (:


https://www.duolingo.com/profile/gilsonta26

E por que nao" A COMIDA DO CAO E CARO"


https://www.duolingo.com/profile/Leticiachoc

coloquei > cachorro quente e caro deveria aceitar kk


https://www.duolingo.com/profile/Leticiachoc

Preciso aprender a ordem das palavras


https://www.duolingo.com/profile/CristianoBrites

Se eles aceitam a escrita informal do inglês, tem de aderir também ao português. Exemplo: Ao invés de 'para' aceitarem também 'pra'.


https://www.duolingo.com/profile/HannahVieira

"Ração de cachorro" não está certo?


https://www.duolingo.com/profile/gelsonventura

Vixi me errou a questão dizendo que deixei o cachorro no singular quando devia ser plural??? Ou seja: é caro a comida dos cachorros!? Why?


https://www.duolingo.com/profile/dianed

Também poderia ser alguém reclamando do alto preço dos alimentos com seu cachorro: - Dog, food is expensive! :(


https://www.duolingo.com/profile/mistermsa

Eu coloquei como "ração canina" e não foi aceito. Minha interpretação está incorreta?


https://www.duolingo.com/profile/idkrowling

"a comida do cachorro é cara" pq errado???


https://www.duolingo.com/profile/GuilhermeO477109

custoso, não serveria?


https://www.duolingo.com/profile/damarx

De acordo com o dicionário, sim. Mas no dia a dia, "custoso" parece ter mais a ver com esforço que com dinheiro. Não soa muito natural dizer que um produto é "custoso", ao menos não na linguagem falada. Talvez soe bem em outra variante do português que não a brasileira.


https://www.duolingo.com/profile/LCGDS

Dog food can be translated as "RAÇÃO" in brazilian portuguese


https://www.duolingo.com/profile/WillBoyLovatic

Euhem eu coloco "cara" ou "caro" sempre da errado u.u


https://www.duolingo.com/profile/Marcelokid2

Porque tenho de colocar a comida de cachorro é cara e não a comida do cachorro é cara. Alguém poderia me explicar? Obrigado desde já!


https://www.duolingo.com/profile/duda173

Esse duolingo é uma ❤❤❤❤❤ aff


https://www.duolingo.com/profile/vianagmail123456

Quando dá o audio para agente escrever, o robo fala muito rapido, no caso de food, entendi outra palavra.


https://www.duolingo.com/profile/rasilvaribeiro

"caro", no sentido de preço, é um adverbio é não um adjetivo, portanto, deve-se colocar "caro".


https://www.duolingo.com/profile/Pikachu.2.0

Alimentos para cães é caro. ñ devia estar certo ??


https://www.duolingo.com/profile/Myeda

Dispendiosa é sinônimo de "cara"


https://www.duolingo.com/profile/Myeda

Dispendiosa é sinônimo de CARA


https://www.duolingo.com/profile/BeatrizWehby

Há um erro de concordância. Se é "A comida", então o adjetivo é CARA, e não "caro"


https://www.duolingo.com/profile/Fabaldez

Por que a comida do cão está errado? Não é o mesmo que comida de cachorro? Pra mim, o sentido é o mesmo.


https://www.duolingo.com/profile/BergCarval2

Coloquei comida PARA cachorro e deu erro, a comida é de cachorro moido?


https://www.duolingo.com/profile/ANTONIADIA145655

EM PORTUGAL FALAMOS CÃO E CÃES.


https://www.duolingo.com/profile/MarcosMura6

And cat food is expensive, too.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.