"Dog food is expensive."

Tradução:Comida de cachorro é cara.

January 21, 2013

68 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/almirlsa

Há um erro de concordancia " A comida ", feminino, terá que concordar com a tradução de " expensive ", portanto, - cara - e não caro.

July 9, 2013

https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

Eles consertaram o erro. =)

August 24, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Vinicirilo

Porque n é "dog's food is expensive?" se a comida é de cão, indica posse entao deveria assim. Se n é posse deveria ter um OF: food of dog is expensive

August 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/damarx

É importante diferenciar entre o caso possessivo e a adjetivação. Em "dog food", dog serve de adjetivo para especificar um tipo particular de comida (canina). Quando se usa "'s", tem-se o possessivo (ou genitivo). Sendo assim, "dog's food" seria a comida "do" cachorro (um específico) e não de cachorros em geral. Ajuda a diferenciar se você passar para o português: "de cachorro" tem sentido bem diferente de "do cachorro". O "'s" é usado, portanto, para indivíduos específicos. Por exemplo, "Toto's food is expensive" (a comida do Totó é cara).

August 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/LaisCosta01

Darmarx você está correto mas acho que seria necessário colocar o artigo no início da frase. Nosso português necessita desse acompanhamento mas, sua explicação sobre o uso do 's com certeza ajudou muita gente aqui! (': Mas é bom ressaltar que aqui no Brasil, "A cidade de meus pais" ou "A cidade dos meus pais" ,por exemplo são todos corretos mas que varia de região para região, entretanto, todos são necessários o artigo que acompanha, por exemplo "A cidade é grande"ou até mesmo nesse caso.

December 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/damarx

Concordo com você que há variações regionais. Por exemplo, "a comida do Totó" e "a comida de Totó" são aceitáveis. E o artigo no início, acho que depende do caso. Por exemplo, acho mais natural não usar o artigo quando "comida de cachorro" é sujeito ou complemento verbal (objeto direto ou indireto): "Comida de cachorro é ruim" (comida de cachorro aqui é sujeito) ou "Não gosto DE comida de cachorro" (aqui é objeto indireto). Mas em outros casos, soa mais natural para mim usar o artigo: "o preço DA comida de cachorro subiu" (comida de cachorro aqui é adjunto adnominal).

December 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/josenilsonm12

Desculpas pelo erro de ortografia

April 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/LaisCosta01

Sim, justamente. É só pensar em outros exemplos que entendemos melhor. Por exemplo, "A comida de tal restaurante é cara", soa mais natural do que diretamente sem artigo. Eu só ressaltei esse uso do artigo porque as pessoas de outros países nunca usam o artigo para acompanhar e achei necessário nesse caso.

December 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Mari__jc

Entendi agora, valeu

February 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Vinicirilo

obrigado, me ajudou

September 2, 2014

https://www.duolingo.com/profile/edupajeu

Obrigado pela explicação, me ajudou a entender essa questão de posse.

October 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/renatorochaa

Sanou minha dúvida, obrigado!

October 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/E.T2.0Aprendiz

Não compreendi o que realmente você quis dizer. poderia explicar de uma outra forma ?

December 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/damarx

Entenda assim: quando houver o " 's " em inglês, use "de" junto com o artigo definido em português (do, da, dos, das) .

Senão, use só "de" (ou o próprio adjetivo, quando houver). Veja a diferença:

Dog's food = comida DO Dog (cachorro chamado Dog)

dog food = comida DE cachorro (ou com adjetivo: comida canina)

Red's car = carro DO Red (pessoa chamada Red) red car = carro vermelho

Bill's defect = defeito DO Bill (pessoa)

bill defect = defeito DE cédula (defeito em uma nota)

December 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/DouglasHilder

Eu ja morei no canada e eles falam dog food , cat food é tipo chinese food e etc

February 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/TikTalk2000

Nao pode ser : racao?

September 5, 2013

https://www.duolingo.com/profile/LaisCosta01

"A comida do cachorro é caro". Onde está o artigo do nosso português?

May 23, 2013

https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

Oi LaisCosta01! Para ser "A comida do cacorro é cara", a frase em inglês teria que ser "The dog's food is expensive".

Frase do duolingo:
Comida de cachorro é car(a) = Dog food is expensive
Frases parecidas:
A comida de cachorro é cara = The dog food is expensive
A comida do cachorro é cara = The dog's food is expensive

Espero ter esclarecido. Bons estudos! =)

July 14, 2013

https://www.duolingo.com/profile/raptraca

coloquei o A tbm deu errado, nossa lingua não tem muito valor a eles, assim eu penso.

October 26, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Julio.Marques

Expansive = expansivo = muito = caro, é mais ou menos assim q eu guardo as palavras na cabeça rs

July 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ludmila.ha2

Botei raçao... e me deu errado

June 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/viniciusdp1

"Ração de cachorro é caro" está correto, uma vez que a concordância nominal de gênero só deve ser seguida quando há presença de artigo. "A ração de cachorro é caro", nesse caso, seria incorreto.

August 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/wilsonsantos

Em português de Portugal é: " Comida de cão é cara"

June 18, 2013

https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

Em Português do Brasil também podemos dizer isso. =)

August 24, 2013

https://www.duolingo.com/profile/DjonyFurta

Tambem podemos dizer a comida do cão

July 20, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ewertonsouto

"Comida canina é cara", to be wrong, Why????

January 21, 2013

https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

Pode ser porque eles disseram "dog food" e não "canine food"... mas posso estar enganada. =)

August 24, 2013

https://www.duolingo.com/profile/ag_cindy

O vocabulário do duolingo não é tão vasto hahah - ainda, lembre-se que ele é colaborativo

May 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/gerecouto

Comida de cachorro é dispendiosa. Is it wrong?!?!

March 20, 2013

https://www.duolingo.com/profile/JerffersonFersan

Apesar de serem sinônimos, as palavras "caro" e "dispendioso" não expressam a mesma ideia. A palavra "Caro" se refere diretamente ao valor monetário elevado. Já a palavra "Dispendioso" se refere à algo que custará caro, mas não necessariamente custo financeiro.

August 30, 2013

https://www.duolingo.com/profile/EUDANTASAL

dispendioso, isso é um português muito formal, parace termos juridicos kkk

February 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/eric.r

A traudção de "Dog food" é "ração" não? Não aceitou pra mim. :\

November 19, 2013

https://www.duolingo.com/profile/EUDANTASAL

ração pode ser de gato, cachorro, passaro, peixe ...

February 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/SchuttMariana

E se a gente colocasse ração de cachorro? Só não coloquei pra não perder meus hearts...

November 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/SuzannaFer

Eu escrevi dog's food. . Soa melhor, não?

February 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

The dog food = A comida de cachorro.
The dog's food = A comida do cachorro.

July 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ivo.silipr

Eu coloquei: "a raçao do cachorro é cara" e me deram errado :(

April 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/JoArtur

Respondi, "Comida canina é cara" e aceitaram como certa.

May 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/elizeusdsantos

Por que nao utilizamos o apostofro?

May 17, 2014

https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

The dog food = A comida de cachorro.
The dog's food = A comida do cachorro.

July 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Jrbrobsrv

Nossa, na hora de eu falar dog food is exepensive, o is não é eficiente.

October 1, 2014

https://www.duolingo.com/profile/MarceloJun915109

Se pronuncia "xpensev"? Ou não? Se não e deste jeito como e o certo?

October 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/LaisCosta01

Marcelo, a pronuncia é tipo um expensiv mesmo haha (:

December 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/gilsonta26

E por que nao" A COMIDA DO CAO E CARO"

October 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Leticiachoc

coloquei > cachorro quente e caro deveria aceitar kk

October 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Leticiachoc

Preciso aprender a ordem das palavras

October 31, 2014

https://www.duolingo.com/profile/CristianoBrites

Se eles aceitam a escrita informal do inglês, tem de aderir também ao português. Exemplo: Ao invés de 'para' aceitarem também 'pra'.

November 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/HannahVieira

"Ração de cachorro" não está certo?

January 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/gelsonventura

Vixi me errou a questão dizendo que deixei o cachorro no singular quando devia ser plural??? Ou seja: é caro a comida dos cachorros!? Why?

January 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/dianed

Também poderia ser alguém reclamando do alto preço dos alimentos com seu cachorro: - Dog, food is expensive! :(

January 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/mistermsa

Eu coloquei como "ração canina" e não foi aceito. Minha interpretação está incorreta?

January 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/idkrowling

"a comida do cachorro é cara" pq errado???

January 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/GuilhermeO477109

custoso, não serveria?

March 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/damarx

De acordo com o dicionário, sim. Mas no dia a dia, "custoso" parece ter mais a ver com esforço que com dinheiro. Não soa muito natural dizer que um produto é "custoso", ao menos não na linguagem falada. Talvez soe bem em outra variante do português que não a brasileira.

March 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/LCGDS

Dog food can be translated as "RAÇÃO" in brazilian portuguese

April 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/WillBoyLovatic

Euhem eu coloco "cara" ou "caro" sempre da errado u.u

May 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Marcelokid2

Porque tenho de colocar a comida de cachorro é cara e não a comida do cachorro é cara. Alguém poderia me explicar? Obrigado desde já!

June 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/duda173

Esse duolingo é uma ❤❤❤❤❤ aff

June 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/vianagmail123456

Quando dá o audio para agente escrever, o robo fala muito rapido, no caso de food, entendi outra palavra.

July 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/rasilvaribeiro

"caro", no sentido de preço, é um adverbio é não um adjetivo, portanto, deve-se colocar "caro".

July 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Pikachu.2.0

Alimentos para cães é caro. ñ devia estar certo ??

August 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Myeda

Dispendiosa é sinônimo de "cara"

August 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Myeda

Dispendiosa é sinônimo de CARA

August 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/BeatrizWehby

Há um erro de concordância. Se é "A comida", então o adjetivo é CARA, e não "caro"

January 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Fabaldez

Por que a comida do cão está errado? Não é o mesmo que comida de cachorro? Pra mim, o sentido é o mesmo.

February 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/BergCarval2

Coloquei comida PARA cachorro e deu erro, a comida é de cachorro moido?

November 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ANTONIADIA145655

EM PORTUGAL FALAMOS CÃO E CÃES.

November 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MarcosMura6

And cat food is expensive, too.

February 6, 2019

Conversas Relacionadas

Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.