"Це приватна інформація."
Переклад:This is private information.
April 2, 2016
11 коментарівЦе обговорення закрито.
Це обговорення закрито.
Dmy_S
1925
От теж написав "a private information" та ще й репорт відправив. Прошу вважати його нечинним )
Водночас, таки знайшов:
The laying of a private information, or, the charging of an individual with the assistance of a Justice of the Peace and not the police is a rare move seen in Criminal Courts.
І як до цього ставитися? Як до a soup, a bread, a coffee?
Підмет у цьому реченні - займенник this. Про це почитайте тут: http://easy-english.com.ua/subject/ Зверніть увагу на приклади речень.
Корисно почитати все про підмет, присудок, другорядні члени речення. Тоді зрозумілішим стає порядок слів у речені.