"It is over."

Перевод:Это завершено.

January 10, 2014

19 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/vexdex

А "это всё!" - может являться правильным ответом ?


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

в принципе да


https://www.duolingo.com/profile/Projectionics

Это конец - правильно?


https://www.duolingo.com/profile/ekatya_I

почему "всё кончилось" не правильно а "всё закончилось" правильно? ведь, по крайней мере, в русском языке нет особой разницы.


https://www.duolingo.com/profile/LudOk_

У меня такая непонятка:не приняло "это кончилось", исправив на " это закончилось".


https://www.duolingo.com/profile/alertmod

а разве "закончено" не подходит?


https://www.duolingo.com/profile/alertmod

или тогда будет done?


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

нет, закончено тоже подойдёт. Просто не добавлено.


https://www.duolingo.com/profile/shvechikov

Всё кончено!


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

everything is over


https://www.duolingo.com/profile/Tama-Mama

Сразу вспоминается "Nothing is over! Nothing!" в исполнении Сталлоне)


https://www.duolingo.com/profile/Ican8ido

как вариант- это слишком- возможен?


https://www.duolingo.com/profile/kv.osnovyanenko

В кино переводят "все кончено" и драматическое заламывание рук....


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

все кончено - everything is over :))) но руки да, заламывают


https://www.duolingo.com/profile/shvechikov

По-моему, этот вариант принимается :)


https://www.duolingo.com/profile/Sapphirewinds

Да, у меня приняли такой ответ


https://www.duolingo.com/profile/F-302

Глядя рестлинг, можно часто услышать крики комментаторов "It's over! It's over!" в смысле "Это конец!".

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.