1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "The men drink the water."

"The men drink the water."

Fordítás:A férfiak megisszák a vizet.

January 10, 2014

62 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/Balu1978

A férfiak vizet isznak, miért nem jó?


https://www.duolingo.com/profile/blazmah
  • A férfiak vizet isznak. = The men drink water.
  • A férfiak megisszák a vizet. = The men drink the water.

Ami az angolban csak egy "the" határozott névelő, az a magyarban egy teljes ragozás- és szórendváltozás. Sajnos így azonban mást jelent; nem fogadhatjuk el.


https://www.duolingo.com/profile/Kira.Toth

Én sem tudom 1.elrontom ,kijavítja: a férfiak megisszák a vizet 2.leírom, kijavítja: aférfiak vizet isznak És így tovább Nagyon sokáig csináltam míg végre sikerül


https://www.duolingo.com/profile/darvaslevi

A férfiak leginkább sört isznak, azért nem fogadja el.


https://www.duolingo.com/profile/Migi47

A férfiak vizet isznak, én így fordítottam volna, de nem fogadta el.


https://www.duolingo.com/profile/csabbakka

A férfiak megisszák a vizet


https://www.duolingo.com/profile/OldAkita

Nekem gondot okoz kihallani hogy a "man", amit "men"-nek hallok csak akkor különbözik a "men"-től amit szintén "men"-nek hallok, ha mondjuk beírom a google fordítójába egymás alá a man és men szavakat kiejtetem a fordítóval. Ilyenkor, ha gyors egymás utánban hallom a két kiejtést, akkor természetesen jól különbözik. Ugyanez a helyzet a woman-women szavakkal is, de hozzáteszem, ott az "o" betűt egyfajta e és i keverékének hallom ha women-t ejt ki a fordító. Szóval meglehet hogy az angol nylev könyebb mint a német vagy pláne mint a magyar, de azért van mire figyelni :)


https://www.duolingo.com/profile/Csacsika2

Nálam is ez a helyzet, leginkább a mondat többi részéből próbálok rájönni, hogy mi is lehet , egyes- vagy többes szám.


https://www.duolingo.com/profile/beauty-care.ro

Tapasztalatom szerint a google kiejtese nem helyes sokszor. En ugy tudom kiestesben semmi kulonbseg a man es men kozott. A woman-t kb. [vomen]-nek es a women-t pedig kb. [vimin]-nek ejtik.


https://www.duolingo.com/profile/IstvanMaro

A man után az ige kap egy s betűt a végére. Man drinks, men drink. Ugyanez van a womannél is. Woman drinks, women drink. Ez mindig segít


https://www.duolingo.com/profile/Jzsefgosto

Pontosan ez az én gondom is onnan tudom csak hogy man ha az ige drinks s a vége ha s nélküli akkor men t írok a women nél wiman-t hallok a women helyett


https://www.duolingo.com/profile/Szab

A férfiak megisszák a vizet. Ez hogy van angolul? Mert ezt nem fogadta el.


https://www.duolingo.com/profile/blazmah

Most már elfogadjuk! Köszönjük a választ!


https://www.duolingo.com/profile/IstvanMaro

The men drink the water


https://www.duolingo.com/profile/delibetti

A férfiak vizet isznak miért nem jó? Pedig fentebb már azt írtátok hogy már elfogadja. De nekem nem fogadta el.


https://www.duolingo.com/profile/Zsuzsi182464

The men drink water = A férfiak vizet isznak. A jelenlévő férfiak megnyitják a csapot, eresztenek maguknak vizet a pohárba, és megisszák. Vizet isznak. Mert mondjuk nincs sör, de szomjasak.

The men drink the water = A férfiak megisszák a vizet. A jelenlévő férfiak a hűtőbe bepakolt összes vizet megisszák. Megisszák a vizet, mindet. Elfogyott. Egy csepp sem maradt.

Egyetlen határozott névelő meg tudja változtatni az egész mondat jelentését.


https://www.duolingo.com/profile/GaborNagy4

A férfiak vizet isznak úgy lenne, jogy: The men drink water. Itt the water van, szóval A vizet isszák.


https://www.duolingo.com/profile/TheGreatKris

THE water=a vizet


https://www.duolingo.com/profile/Hannacica

Azert nem jó az hogy a Férfiak vizet isznak mert nem simán watert írt hanem the watert. Magyarán ez azt jelenti hogy a vizet.Nem sima vizet hanem azt a vizet. És így már kénytelen vagy azt írni hogy isszák.Szóval a the valamire "rámutat"(nem teljesen,csak nadjából). Remélem megértettétek abból amit írtam.;)


https://www.duolingo.com/profile/GVAndris

Nem akarok beleszólni, de itt ugye angolul írtátok be, amit hallotok? Mert az a feladat :D


https://www.duolingo.com/profile/Juditnr1

Neked lehet, van akinek fordítani kell, van akinek kimondani. Nem mindenkinél egyformák a feladat megoldások.


https://www.duolingo.com/profile/Mazsola88

nem értem hogy miért nem fogadta el, természetesen segitő szándékbol jelzem, nem oszt nem szoroz


https://www.duolingo.com/profile/Zadent

Csak érteni szeretném. A többes szám az angolban nem az "s"? Mitől férfiak a férfi, és mitől isznak aki iszik? Az egész mondatban nincs egy s :)


https://www.duolingo.com/profile/Szab

Férfi man, férfiak men. Nő woman, nők women. Ez rendhagyó, ezért nincs s betű.


https://www.duolingo.com/profile/zozo22222

Köszönöm, nekem is segítettél!


https://www.duolingo.com/profile/IstvanMaro

Vannak speciális többes számok: man-men, woman-women, mouse-mice stb.


https://www.duolingo.com/profile/socom33

Ez nekem sem lett jó!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/bela.kovac1

A ferfiak isznak a vizbol Mer nem joo?


https://www.duolingo.com/profile/KelwinJ.Br

Hiányzik az angol mondatból "from", mint -bòl -bõl toldalék.


https://www.duolingo.com/profile/IstvanMaro

Mert akkor azt mondta volna: the men drink from the water


https://www.duolingo.com/profile/Lazyattis

A helyes megoldásnak azt írja: • A férfiak a vizet isszák. • A férfiak megisszák a vizet. Elég nagy a jelentés beli különbség. Az angolban csak a szövegkörnyezetre támaszkodhatok, vagy azért ezt a két jelentést lehet másképp is elérni? És akkor hogy mondom azt, hogy "A férfiak vizet isznak" Lehagyom a második "The" szót? És azt hogy hogy fejezem ki, hogy "A férfiak isszák a vizet" (azt kifejezve hogy nem mások hanem a férfiak azaz a férfiakon a hangsúly)


https://www.duolingo.com/profile/Katicaanglia

A férfiak vizet isznak. Miért nem jó?


https://www.duolingo.com/profile/RebekaNagy1

Nem is lehet rendesen hallani xdd


https://www.duolingo.com/profile/Enikozelle

Nekem sem fogadta el azt h a férfi megissza a vizet ?!


https://www.duolingo.com/profile/Szab

Még jó, hogy nem fogadta el, mert az teljesen rossz válasz. Ugyanis "The men drink the water." tehát "mEn" és nem "mAn" szerepel.

man = férfi men = férfiak, tehát a férfi többesszáma.

Elég ritka, hogy valaminek nem -s a többesszáma.

Konkrétan amik így hirtelen eszembe jutnak: child-children (gyerek-gyerekek) man-men (férfi-férfiak) woman-women (nő-nők)

Biztos van még néhány, de ne ijedj meg, mert tényleg alig-alig van ilyen.


https://www.duolingo.com/profile/IstvanMaro

Mouse - mice, foot - feet, tooth -teeth


https://www.duolingo.com/profile/Khalivus

Igen, de mi a különbség hallásban? Nálam semmi gond, ha írva vagyon, csak a robot hangjában nem hallok az 1szám és Tszám között különbséget.


https://www.duolingo.com/profile/IstvanMaro

Ilyenkor az ige segít. Ha drinks akkor egyes szám, ha drink többes szám


https://www.duolingo.com/profile/cukichili8

A férfiak megisszák a vizet nem értem mért nem jó!


https://www.duolingo.com/profile/Balouka77

Még mindog nem fogadja el a "A férfiak vizet isznak" fordítást. Szerintem jó. Kéretik a bagoly Urral megértetni! :-)


https://www.duolingo.com/profile/IstvanMaro

Mert nem az a fordítás. A helyes fordítás: A férfiak a vizet isszák, mivel a szöveg The men drink THE water


https://www.duolingo.com/profile/paprbert

Nem hallom a MAN és a MEN között a külömbséget.


https://www.duolingo.com/profile/KissBalzsL

Én nem értem ezt a többesszámot....


https://www.duolingo.com/profile/SntaGerg

Szerintem is hibás.


https://www.duolingo.com/profile/IstvanMaro

Nem az, olvasd a válaszokat is


https://www.duolingo.com/profile/Cseterics

Hallás után a "man" és a "men" között mi a különbség? Tud ebben valaki segíteni? Én ezt írtam: The man drink the water. Mert ezt hallottam.


https://www.duolingo.com/profile/Jzsefgosto

Miért többes szám


https://www.duolingo.com/profile/TthEliza2

De mért nem érzékeli normálissan?


https://www.duolingo.com/profile/Zsofi901

Valaki be kovet barátnak nincs egy se


https://www.duolingo.com/profile/MrtonIstvn15

Nekem nem fogadta el a the man angol szót. Márpedig nem mén hanem Man


https://www.duolingo.com/profile/MrtonIstvn15

Angolul nem úgy kell írni hogy Man a férfit? Engem kijavitott Men re.


https://www.duolingo.com/profile/Zsuzsi182464

The men drink the water -férfiak, drink nem egyes szám harmadik személyben van, mert nincs s betű a végén.


https://www.duolingo.com/profile/Zsuzsi182464

The men = a férfiak, rendhagyó többesszám. drink the water = isszák / megisszák a vizet. Mi volt a gond?

Azért nem vizet isznak, mert az angol mondatban van a víz előtt egy határozott névelő.
A hozzászólásokat olvasd el, minden ötödik megpróbálja elmagyarázni a magyar nyelvtanból tudható különbséget. Jelen mondatban a tárgyas ragozás esete áll fenn.


https://www.duolingo.com/profile/GaborNagy704872

Megisszák a vizet , magyarul azt jelenti,megisszák az összes vizet.Ebben a kultúrkörben ez abszurd...pl bort isznak, és vagy megisszák a bort...

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.