"Bonne nuit !"
Перевод:Спокойной ночи!
14 комментариев
- 13
- 12
- 11
- 8
- 6
- 38
Хорошей ночи - дословный перевод, так говорят исключительно редко. Общепринято, что "Bonne nuit" — это «Спокойной ночи» или «Доброй ночи».
- 13
- 12
- 11
- 8
- 6
- 38
Я сейчас напишу, что это ошибка, а модераторы решат, что такой дословный перевод уместен, не буду рисковать.
На самом деле, так практически не говорят. Это дословный перевод-калька с французского. Вот словарь с двуязычными примерами: http://context.reverso.net/перевод/французский-русский/Bonne+nuit Выражения "хорошей ночи" там нет.
- 12
- 11
- 10
- 10
- 10
- 9
- 8
- 7
- 6
- 5
- 4
- 3
Я слышу что-то вроде "Бону нюи". Это особенность синтезатора или призвук на конце первого слова действительно есть?
- 13
- 12
- 11
- 8
- 6
- 38
Мужской голос по-парижски озвучивает обычно непроизносимую "e" на конце слова "bonne". В стандартизированном, не диалектном-местном французском языке эту букву не произносят. Хотя такой вариант возможно услышать в жизни.
- 13
- 8
- 4
- 2
- 2
- 2
Так и должно произноситься, в школе французким когда занимался, всегда так говорили.