1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: French
  4. >
  5. "Je veux celle qui a quatre p…

"Je veux celle qui a quatre poches."

Перевод:Я хочу ту, у которой четыре кармана.

April 3, 2016

18 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/Tezzeret1

Оценка перевода в данном случае не совсем корректна. я написал: "я хочу то, что с четырьмя карманами", т.к. могло подразумеваться платье, которое в русском языке в среднем роде, а во французском как раз в женском.


https://www.duolingo.com/profile/PachaTchernof

В таком случае следует предлагать ваш перевод через специальную кнопку. Вы же знаете об этой кнопке?


https://www.duolingo.com/profile/HeyWind

Подскажите, пожалуйста, почему здесь при неодушевлённом предмете используется qui, а не que?


https://www.duolingo.com/profile/Magusha13

Здесь другая логика. Относительные местоимения qui и que служат для связывания двух фраз в одну.

qui заменяет подлежащее второй фразы, que заменяет прямое дополнение второй фразы:

j'ai un ami - у меня есть друг mon ami voyage beaucoup - друг много путешествует = j'ai un ami qui voyage beaucoup у меня есть друг, который много путешествует

j'ai acheté des bonbons - я купил конфеты je ne trouve pas ces bonbons - я не нахожу эти конфеты = je ne trouve pas les bonbons que j'ai achetés я не нахожу конфеты, которые я купил

qui и que могут заменять как одушевленный, так и неодушевленные существительные: важна именно функция этого существительного в предложении - подлежащее или дополнение

le livre qui est sur la table - книга, которая лежит на столе mon ami que tu connais - мой друг, которого ты знаешь


https://www.duolingo.com/profile/Iba364124

Разница не ясна всё равно


https://www.duolingo.com/profile/PholaX

Qui - тот, что делает. Например: кот, qui лежит. Que - тот с кем делают. Например: кот que я глажу.


https://www.duolingo.com/profile/QsxL12

Merci. Вот теперь, более или менее, становится понятно.


https://www.duolingo.com/profile/S.U.P.

Я не знаю, верно ли это, но мне кажется, это похоже на то, как слово "который" может быть и союзом и подлежащим. • Например: Они намерены поблагодарить человека, КоторыЙ стоит около стола *Который" - подлежащее • они позвали к тебе на вечеринку человека, которого ТЫ не знаешь. "Которого" - дополнение

Так вот, "qui" - Подлежащее, а "que" - какой-либо Второстепенный член предложения.


https://www.duolingo.com/profile/Dimon677580

Разве не quatres?


https://www.duolingo.com/profile/Chiffewar

Французские числа (кроме un/une, premier/première) — неизменные.


https://www.duolingo.com/profile/Kseniya-chan

А как определить на слух, что тут celle, а не celles? Во множественном не приняли.


https://www.duolingo.com/profile/01jF

Какую кнопку вы имеете в виду?


https://www.duolingo.com/profile/IrinaMikol

Нажмите на флажок. Там можно написать свой коментарий- ответ.


https://www.duolingo.com/profile/kassya63031

А здесь не множественное число? Никак не могу разобраться с этими cela, celle...(


https://www.duolingo.com/profile/ysBL12

А зачем предлагать грамматически неправильные варианты окончаний?Выбран русский язык,значит человек им владеет.Просто чтобы на ваше усмотрение выдать,что есть опечатка,или посчитать это ошибкой?НАДОЕЛО!!!!!!!!!!!!!!!

Похожие обсуждения

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.