"Δεν είναι όπως νομίζαμε."

Μετάφραση:It is not as we thought.

April 3, 2016

9 σχόλια


https://www.duolingo.com/profile/Theofa

Να ρωτήσω και εδώ γιατί "as" και όχι "like" και γιατί;

April 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Bacilic

Τα as και like είναι προθέσεις ή συζεύξεις. Οι προθέσεις as και like έχουν διαφορετικές έννοιες. As + ουσιαστικό σημαίνει "στο ρόλο του", like + ουσιαστικό σημαίνει "παρόμοιο με" ή "με τον ίδιο τρόπο".

Παράδειγμα σύγκρισης:

As your father, I’ll help you as much as I can. Ο ομιλητής είναι ο πατέρας του ακροατή.

Like your father, I’ll help you as much as I can. Ο ομιλητής δεν είναι ο πατέρας του ακροατή αλλά επιθυμεί να ενεργήσει με τον ίδιο τρόπο όπως τον πατέρας του ακροατή.

Χρησιμοποιούμε like (αλλά όχι as) για να συγκρίνουμε δύο πράγματα: She’s got a headache like me και όχι She’s got a headache as me

Like the other students, και όχι As the other students

Όταν συγκρίνουμε την εμφάνιση ή τη συμπεριφορά, χρησιμοποιούμε like και όχι as: That house looks like a castle και όχι: That house looks as a castle

Το as συνήθως χρησιμοποιείται για να μιλήσει για θέσεις εργασίας: He worked for a long time as a teacher και όχι: like a teacher.

Οι συζεύξεις as και like έχουν την ίδια σημασία όταν χρησιμοποιούνται σε συγκρίσεις. Το like είναι λίγο πιο άτυπο:

Nobody understands him as I do.

Nobody understands him like I do.

November 6, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Ioanna678593

@ Bacilic σε ευχαριστώ με 4 lingots. Τα μισά γιατί άρχισε κάπως να ξεκαθαρίζει το τοπίο σε κάτι που αν και στο 24/25 επίπεδο των αγγλικών στο duolingo νιώθω ότι έχω πολύ δρόμο ακόμα να διανύσω. Νομίζω ότι τώρα μπαίνω σε νέα φάση που είναι διαφορετική από τη λέξη - λέξη μετάφραση. Τα άλλα μισά lingots στα δίνω με την προσδοκία και την ευχή να επανέλθεις. Θα κάνω μια προσπάθεια μετάφρασης των προτάσεων που μας φέρνεις σαν παράδειγμα σύγκρισης: As your father, I’ll help you as much as I can-= Ως πατέρας σου θα σε βοηθήσω όσο μπορώ. (Ο ομιλητής είναι ο πατέρας του ακροατή)

Like your father, I’ll help you as much as I can=Σαν τον πατέρα σου, θα σε βοηθήσω όσο μπορώ ή ίσως μια άλλη μετάφραση: Σαν να ήμουν*ή σαν να είμαι) ο πατέρας σου, θα σε βοηθήσω όσο μπορώ . (Ο ομιλητής δεν είναι ο πατέρας του ακροατή αλλά επιθυμεί να ενεργήσει με τον ίδιο τρόπο όπως τον πατέρας του ακροατή)

Χρησιμοποιούμε like (αλλά όχι as) για να συγκρίνουμε δύο πράγματα: She’s got a headache like me =Αυτή έχει πονοκέφαλο όπως κι εγώ (είναι λάθος η φράση "She’s got a headache as me")

Like the other students=Σαν τους άλλους μαθητές (είναι λάθος η φράση: " As the other students")

Όταν συγκρίνουμε την εμφάνιση ή τη συμπεριφορά, χρησιμοποιούμε like και όχι as: That house looks like a castle=Εκείνο το σπίτι μοιάζει με κάστρο (είναι λάθος η φράση: "That house looks as a castle")

Το as συνήθως χρησιμοποιείται για να μιλήσει για θέσεις εργασίας: He worked for a long time as a teacher=Δούλεψε πολύ καιρό ως καθηγητής (είναι λάθος να γράψουμε " …like a teacher"

Οι συζεύξεις as και like έχουν την ίδια σημασία όταν χρησιμοποιούνται σε συγκρίσεις. Το like είναι λίγο πιο άτυπο:

Nobody understands him as I do=Κανείς δεν τον καταλαβαίνει όπως εγώ

Nobody understands him like I do=Κανείς δεν τον καταλαβαίνει σαν εμένα

ΥΓ 1.θα βοηθούσε αν κάποιος από την Κοινότητα(γενικά όλοι οι χρήστες) duolingo μας παρέθετε ψηφιακές πηγές όπου θα ανατρέξουμε για να καταλάβουμε ακόμα καλύτερα.

  1. Ελπίζω να μην παρεξηγηθώ για τα lingots που δίνω... Είναι μέρος της παιγνιώδους μάθησης και σαν τέτοιο να το δείτε...
July 2, 2019

https://www.duolingo.com/profile/uoLL8

Στήλη άλατος ο Κλε!

Κάνεις ακόμα πιο οδυνηρή την ατυχή κατάσταση να δίνω την εκτίμησή μου στα τυφλά. Είναι κάτι σαν την "Ελληνοφρένεια" όπου οι πάντες ξέρουν τον Αποστόλη, αλλά δεν τον έχει δει ποτέ κανείς. Θα ήθελα να είχα μια παρέα σαν τους Δήμητρα, Μαρία (Marsthesoap), τον Bacilic, τον Sean (Jaye) και την Ιωάννα, αλλά... σώνονται και τα "ψωμιά" μου γμτ. Ο πανδαμάτωρ χρόνος δεν ξεχνά κανέναν! Να σας χαίρονται όσοι σας αγαπούν.

Αυτά τα γράφω για να πω με δυο λόγια ότι η ανάγνωση-ανάλυση που κάνεις στην εξήγηση του Bacilic βοηθά τα μέγιστα την περαιτέρω κατανόησή της.

Σ' ευχαριστώ. Κλε

ΥΓ: Δεν τολμώ να σου δώσω Lingot για να μη θεωρήσεις ότι σου επιστρέφω το "δώρο" σου.

July 2, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Ioanna678593

Τι ωραία που τα γράφεις Κλεάνθη!!! Ο χρόνος είναι υποκειμενική έννοια... κι αν περνάμε καλά, περνάει πολύ γρήγορα... Να ναι καλά όλη η Κοινότητα duolingo που έδωσαν μια διαφορετική θεώρηση της μάθησης γλωσσών του κόσμου(το "ξένων γλωσσών" μου φαίνεται ότι εμπεριέχει μια διαφορετική πολιτισμική χροιά). Καλά κάνεις που δεν μου επιστρέφεις το "δώρο" μου...

July 3, 2019

https://www.duolingo.com/profile/EiriniT3

It is not as we believed?

November 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/uoLL8

Το "believe" σημαίνει "πιστεύω" ενώ το "think", αόριστος του οποίου είναι το "thought", σημαίνει "νομίζω/σκέπτομαι".

Φιλικά Κλεάνθης

January 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Ioanna678593

@ uoLL8 Σου δίνω Κλεάνθη το lingot της ευχαριστήσεως διπλό γιατί επιβεβαιώνεις την αξία της ψηφιακής μεθόδου στα μαζικά μαθήματα που στηρίζεται σε μια γνωστή μας παιδαγωγική από την ελληνική ιστορία, την αλληλοδιδακτική. Ο συμμαθητής ή η συμμαθήτρια βοηθά σε σημεία που και ο/η ίδιος/ίδια δυσκολευόταν... Ή μήπως κάνω λάθος?

July 2, 2019

https://www.duolingo.com/profile/uoLL8

Όχι καλή μου, δεν κάνεις λάθος. Αγαπώ να βοηθώ όποτε μπορώ αδιακρίτως. Ανήκω σε μια "σχολή" όπου ο οδηγός χωρίς γνωριμίες μόνο χάρη στην τύχη μπορούσε να επιβιώσει στο εξωτερικό. Είχαμε μάθει να γνωριζόμαστε από μικρά χαρακτηριστικά του φορτηγού και όταν βλέπαμε σταματημένο αυτοκίνητο στην Αούτομπαν ή την Οτοστράντα ξέραμε ότι ήταν ο φίλος που βγήκαμε μαζί στην Ανκόνα ή το Μπρίντισι ή τη Βενετία. Σκέψου τώρα να είσαι άρρωστος και να πρέπει να αλλάξεις λάστιχο μόνος. Οδύσσεια κανονική.

July 2, 2019
Μάθε Αγγλικά αφιερώνοντας μόνο 5 λεπτά τη μέρα. Δωρεάν.