1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "Only one entry per person"

"Only one entry per person"

Překlad:Jen jeden vstup na osobu

April 3, 2016

6 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/Jenda-48

Uvedený český význam věty nechápu. Osobně bych to přeložil "Vstupujte jednotlivě"

November 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AliceReich2

Může mi někdo vysvětlit, proč mi to nevzalo "vstupné", a jaký je vlastně rozdíl mezi vstupem a vstupným? Jinak smyslu té věty rovněž nerozumím, o co se vlastně jedná? Takhle by to u nás někdo řekl?

November 19, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MilenaMoudra

Proč nelze Jen jedna vstupenka na osobu?

April 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Voyta
Mod
  • 1246

Vstupenka je "ticket".

April 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Katerina313920

Jen/jenom - použila jsem jen a mám chybu

October 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/LetitiateT

Tiež nechápem čo ta veta znamená. ??

May 6, 2019
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.