"Ich schwimme im September nicht."

Übersetzung:No nado en septiembre.

Vor 2 Jahren

12 Kommentare


https://www.duolingo.com/Meh145419

Ich finde durante sollte zählren, weil bei der Frage "durante el septiembre no nado" "Ich schwimme im September nicht" als Antwort akzeptiert wird

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/SteviKiwi

In einer anderen (multiple choice) Übung wird September neben 'septiembre' auch mit 'setiembre' übersetzt. "No nado en setiembre." wird hier allerdings nicht als korrekt akzeptiert. Wieso?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Pawndemic
Pawndemic
  • 20
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6
  • 2
  • 367

Müsste auch korrekt sein, obwohl ich die Schreibweise setiembre bisher noch nicht oft gesehen habe.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Edispagnol

Wieso ist "No nado durante septiembre." nicht auch ok? Im weitesten Sinne heisst dies doch auch "ich schwimme im Septembee nicht"...

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Brian882764

Ist "im" im Deutschen nicht eine Kontraktionen (Schmelzwort)? Also "in + dem" = "im"?

Könnte die Antwort daher nicht auch, "No nado en el septiembre" sein?

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/Qyt9urzu

Monatsnamen werden meist ohne Artikel verwendet. Das klingt für Spanier also unnatürlich.

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/blub676359
blub676359
  • 25
  • 22
  • 355

Warum wird das "yo" bei diesem Satz nicht akzeptiert?

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/Maral424492

In einer anderen Aufgabe war es zwingend erforderlich, dass es "en mes de septiembre" heißen muss. Im hier vordefinierten Satz steht nur en septiembre". Ist nun beides korrekt? Bei mehreren möglichen Konstellationen wäre hin und wieder ein Hinweis sinnvoll.

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/Noctiferyo
Noctiferyo
  • 19
  • 15
  • 3
  • 52

"en septiembre" bedeutet nur "im September", "en mes de septiembre" hingegen "im Monat September".

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/TanjaMarle

Durante bedeutet "während "

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/bampfibus
bampfibus
  • 15
  • 11
  • 7
  • 5

komisch... in ein und derselben lektion soll "durante el septiembre no nado" ins deutsche übersetzt werden, wenn ich aber exakt diesen satz als übersetzung für "ich schwimme im september nicht" schreibe, ist er falsch :D

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/nena5000
nena5000
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 904

En espanol puede escribirse "setiembre" o "septiembre", pero Duo sigue considerando "setiembre" como un error?? (Dic 21, 2018).

Vor 3 Wochen
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.