"В котором часу?"

Перевод:¿A qué hora?

2 года назад

7 комментариев


https://www.duolingo.com/rliora

En ... hora - в ... часу - неправильно? Или могут быть варианты?

2 года назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 7

Вариант: en una hora = через час.

2 года назад

https://www.duolingo.com/rliora

Спасибо большое за пример!

2 года назад

https://www.duolingo.com/SvetaPachkevitch
SvetaPachkevitch
Mod
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 6
  • 6
  • 3
  • 3

Не могли бы Вы привести фразу, перевод которой Вас интересует. Пока не понимаю, что имеется в виду под многоточием, т.е. пока вариантов нет.

2 года назад

https://www.duolingo.com/rliora

Ко мне можно "на ты" :) Я о фразе "В котором часу?" - перевела её дословно, теперь вот думаю, возможно ли употребление не ¿A qué hora?, а именно с "en". Заранее спасибо за ответ.

2 года назад

https://www.duolingo.com/SvetaPachkevitch
SvetaPachkevitch
Mod
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 6
  • 6
  • 3
  • 3

Вопрос "Во сколько?", "В котором часу?" будет переводиться только с предлогом а. Возможно, что иногда мы и встретим конструкцию en qué hora, но это будет либо восклицанием , типа "Когда мне взбрело в голову сделать это!" - ¡En qué hora se me ocurrió hacerlo!, либо фраза из поэтического произведения.

2 года назад

https://www.duolingo.com/rliora

Спасибо большое за объяснение и за отличное выражение! :)

2 года назад
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.