1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Er ist noch nicht fertig."

"Er ist noch nicht fertig."

Traduction :Il n'est pas encore prêt.

April 3, 2016

6 messages


https://www.duolingo.com/profile/raphaelacq

"fertig sein" peut avoir 3 significations : avoir fini; être prêt; être très fatigué.

L'expression "Ich bin fix und fertig" signifie "je suis complètement crevé".


https://www.duolingo.com/profile/Timothy.T

Pourquio est-ce que "Il n'a pas encore fini" est faux `?


https://www.duolingo.com/profile/Skyline.85

Pourquoi ne peut-on pas dire "il n'est pas encore terminé" ? je comprends que pour une personne, ça ne peut pas coller mais il pourrait s'agir d'un spectacle par exemple ou d'un objet en cours d'élaboration.


https://www.duolingo.com/profile/Mousi7

Mais skyline, ne devrait-on pas dire alors «ES» plutôt que« ER» pour un spectacle, une activité??


https://www.duolingo.com/profile/jd_musicien

Bonne question, mais il me semble que pour un film ("der Film"), on pourrait dire "er". (Voire même, peut-être faudrait-il.)


https://www.duolingo.com/profile/MarcoCham

Je n'en reviens pas, il m'a accepté : Er ISST nocht nicht fertig. Parce qu'entre ist et isst, il n'y a pas beaucoup de différence phonétique. Et je traduis ça par : Il n'a pas encore fini de manger. J'espère avoir avoir bon sur toute la ligne.

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.