Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Elles mettent des robes."

Перевод:Они надевают платья.

2 года назад

9 комментариев


https://www.duolingo.com/IvanPodgainyi

она носит или они носят на слух не определишь. Французы видно переспрашивают постоянно: ква? ком? эпеле? - вот и балаболят без умолку.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Custecius

Как вот в данном случае определить множественное число? Во втором случае "des" помогает, а в первом?

2 года назад

https://www.duolingo.com/RomanRussian

Произношение глагола отличается. Вот послушайте, как произносит носитель:

2 года назад

https://www.duolingo.com/Blackhawk36975

прослушал и не один раз. Почему-то в данном случае слышится единственное число. met - короткое.

2 года назад

https://www.duolingo.com/psychologg

Во французском, очевидно, важно прислушиваться к частичкам, артиклям и т.п., потому как произношение des (дэ), а de больше как (дю/ дё), или, может, французы просто темы быстро не переводят? :) И мы по контексту поймём..

2 года назад

https://www.duolingo.com/Elena245815

в единственном числе буква t на конце не произносится - met [mε]

4 месяца назад

https://www.duolingo.com/leon341272

Одевают и надевают это один и тот же смысл

1 год назад

https://www.duolingo.com/IvanPodgainyi

это близко, но ньюанс есть

11 месяцев назад

https://www.duolingo.com/JVv67
JVv67
  • 18
  • 14
  • 10
  • 4
  • 8

Есть хорошая фраза, позволяющая запомнить этот нюанс: "Надевать одежду, одевать Надежду." То есть кого-то Одевать, а что-то на кого-то НАдевать)

1 неделю назад