"Ella me explicó su cultura."

Перевод:Она мне объяснила свою культуру.

April 3, 2016

9 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/mat033

Это не по-русски. "Она познакомила меня со своей культурой" - скорее. Культура - слишком широкое понятие, чтобы её "объяснять". Скажем, физике можно скорее "учить", нежели "научить". А "объяснить" в физике можно достаточно узкую тему. (Научить можно "школьной физике", "физике для восьмого класса средней школы"; уже квантовая механика "великовата" для того, чтобы ей "научить". Объяснить можно... принципы квантовой механики, например - принцип неопределённости, или законы Ньютона )


https://www.duolingo.com/profile/sefon90

Здесь все же не философию изучают, а смысл понятен


https://www.duolingo.com/profile/Pamela_Landy

вот так грамотность из народа и улетучивается - а, и так понятно, хрен ли изгаляться. Ку!


https://www.duolingo.com/profile/body_builder

При чём здесь грамотность. Объя снить и познакомить - 2 разных глагола. Вот так переведёте explique, как познакомить, и будете всю жизнь так думать.


https://www.duolingo.com/profile/Vik84w

Неважно, как это звучит по русски. Достаточно того, что и вы и я знаем, что с культурой знакомят а не объясняют её, и в речи конечно так и скажем. А здесь цель - понять испанскую фразу. А с глаголом "познакомила", в обратную сторону никто не переведет как explico. Другой вопрос, сочетаются ли cultura и expicar?


https://www.duolingo.com/profile/sU5L4

Предложение выморочное. Культуру НЕ объясняют.


https://www.duolingo.com/profile/AroFadov

А почему не принят ответ с "мне"?


https://www.duolingo.com/profile/TAK30

Почему перевод "Она объяснила мне свою культуру" считается неверным?! Порядок слов здесь не важен.


https://www.duolingo.com/profile/Aleks661003

Почему не: " Она познакомила меня со своей культурой?"

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.