Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"We do not have any dogs."

訳:私たちは犬を一匹も飼っていません。

2年前

4コメント


https://www.duolingo.com/toraneko3

私たちは一匹も犬を飼っていません、でまちがいなんですが、、、

1年前

https://www.duolingo.com/haircut110
haircut110
  • 25
  • 12
  • 683

「私たちは犬を飼わない」だとニュアンスとして微妙なのかな? 日本語訳の書き方に悩むなー

2年前

https://www.duolingo.com/magnetholik

場合によって「私達は犬を飼わない」は"We do not have any dogs"と翻訳してもいいですね. "any"を強調した場合は「一匹も」を含めたほうがいいと思います。文脈とイントネーションの違いによって翻訳の仕方が変わったりしますね。

2年前

https://www.duolingo.com/haircut110
haircut110
  • 25
  • 12
  • 683

ありがとうございます。anyをどう訳すかですよね。

2年前