1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Nehmen Sie bitte Platz!"

"Nehmen Sie bitte Platz!"

Traduction :Prenez place s'il vous plaît !

April 4, 2016

15 messages


https://www.duolingo.com/profile/jd_musicien

Est-ce que "Veuillez prendre place" peut convenir ?


https://www.duolingo.com/profile/Joachim184584

Quand je suis en France, j'entends toujours :

"Asseyez-vous, s'il vous plaît. "

Mais Duo dit que c'est mal.


https://www.duolingo.com/profile/Berlac

Duo a tort. C'est tout-à-fait correct et l'équivalent français de la phrase allemande. La traduction "officielle" bien que littérale est bonne aussi ! Tu as le choix !

As-tu signalé avec le bouton ad hoc ?


https://www.duolingo.com/profile/Joachim184584

Merci beaucoup.


https://www.duolingo.com/profile/jd_musicien

"Prendre place" est-il nécessairement synonyme de "s'asseoir" ? J'ai comme un doute (par exemple à une tribune, où l'on reste debout) ...


https://www.duolingo.com/profile/Foxxa

Je ne comprends pas pourquoi "bitte" se place avant "Platz".


https://www.duolingo.com/profile/Berlac

C'est un ordre usuel dans ce type de phrase, un ordre habituellement attendu par ton interlocuteur. "Bitte" se place au plus près du verbe, donc de l'action. "Prenez, s'il vous plaît, la peine de ..."

D'autres ordres sont grammaticalement corrects. Par exemple, placer "bitte" en tête ou fin de phrase pour accentuer un élément de la phrase et donc en changer un peu le sens. En bousculant un ordre attendu, on crée un peu de surprise mais il faut faire attention.

"Bitte, nehmen Sie Platz!" pourrait traduire, par exemple, une certaine impatience. L'autre version, "Nehmen Sie Platz, bitte!" pourrait donner l'impression que tu as oublié "bitte" et que tu te rattrapes au dernier moment pour être poli.

Dans la phrase "Können wir bitte einen Löffel haben", le verbe doit être le dernier élément de la phrase. Rejeter "bitte" tout à la fin donnera l'impression soit d'avoir été ajouté pour être poli soit de traduire un mouvement d'humeur.

Dans des phrases aussi usuelles de la vie quotidienne, j'éviterais de changer l'ordre à moins de vouloir marquer une intention particulière.


https://www.duolingo.com/profile/Foxxa

Un grand merci pour cette explication contextuelle et très précise !


https://www.duolingo.com/profile/Berlac

La syntaxe allemande reste un sujet compliqué mais qui rend cette langue si intéressante. Les déclinaisons permettent une certaine souplesse mais l'ordre des mots n'est pas complètement indifférent. Je n'ai pas encore trouvé d'explication pleinement satisfaisante. Voici un lien vers le troisième d'une série de trois articles qui m'ont un peu éclairé sur ce sujet sans pour autant l'épuiser :

https://yourdailygerman.com/2015/01/23/german-word-order-3/

Bon courage ! Viel Glück!


https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

Merci infiniment pour ce site, Berlac, c'est une mine d'or !


https://www.duolingo.com/profile/Berlac

La syntaxe allemande est une question qui a fait également et largement débat chez les linguistes de langue germanique. Cet article, un peu technique, donne un aperçu des théories les plus récentes : https://www.cairn.info/revue-langages-2007-3-page-38.htm


https://www.duolingo.com/profile/Berlac

Comme tu es presque à la note maximale en allemand, voici une grammaire allemande, en allemand, pour étudiants étrangers (Deutsche Grammatik 2.0), ouverte à la page "Wortposition".

http://www.deutschegrammatik20.de/wortposition/


https://www.duolingo.com/profile/Foxxa

Merci beaucoup !


https://www.duolingo.com/profile/just.river

c'est incorrecte de dire "prenez s'il vous plait place"???


https://www.duolingo.com/profile/jd_musicien

Oui. Mais "Prenez place, s'il vous plaît" et "S'il vous plaît, prenez place" sont correctes tous les deux.

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.