"Nicht wegen mir"

Traduction :Pas à cause de moi

April 4, 2016

6 messages
Cette discussion est fermée.


[utilisateur désactivé]

    "wegen" devrait être suivi du génitif ... mais voilà, le génitif des pronoms personnels existe mais est très peu utilisé et on le trouve dans des expressions toutes faites comme "meinetwege", "à cause de moi".

    Suivre ce lien pour une liste des prépositions suivies du génitif, par fréquence décroissante et avec exemples :

    http://cronimus.apinc.org/all/prepgen1.htm


    https://www.duolingo.com/profile/MedicusIntimus

    Malheureusement le lien ne fonctionne plus. Mais c'est une très belle remarque.


    [utilisateur désactivé]

      En fait l'ensemble de la contribution de ce professeur d'allemand a été mis en archives à l'adresse suivante :

      https://web.archive.org/web/20141223131419/http://cronimus.apinc.org/cours/index.htm

      Et un lien alternatif sur le sujet :

      http://www.allemandfacile.com/exercices/exercice-allemand-2/exercice-allemand-83782.php


      https://www.duolingo.com/profile/Filhouse

      Votre collaboration est décidément très précieuse. Il y a longtemps que je cherchais à accéder à l'enseignement de "Cronimus". Deux lingots ce n'est pas cher payé.


      https://www.duolingo.com/profile/Milauya

      Idem pour moi.. (mais étant pingre, ce ne sera qu'un seul lingot...:) )

      Remarquable cours dont je me servirai aussi pour mes élèves

      Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.