1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "No necesariamente."

"No necesariamente."

Übersetzung:Nicht unbedingt.

April 4, 2016

9 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Michael284480

"Nicht notwendigerweise" halte ich für die präzisere Übersetzung.


https://www.duolingo.com/profile/Samy1979

Nein, dass ist nicht präziser. Das bedeutet im Deutschen ziemlich das gleiche.


https://www.duolingo.com/profile/MichaelRos591172

Es wird so akzeptiert.


https://www.duolingo.com/profile/hund800892

Nicht nötig, wäre doch eigentlich auch richtig, oder?


https://www.duolingo.com/profile/Tiescher2

Warum geht nicht "es ist nicht notwendig"?


https://www.duolingo.com/profile/Renardo_11

Das wäre "no es necesario". In beiden Sprachen Eigenschaftswort.


https://www.duolingo.com/profile/HellmutQui

Warum ist eine Übersetzung: "Nicht nötigerweise" falsch?


https://www.duolingo.com/profile/ChoscoSpot

Habe ich auch falsch gehabt... Nötigerweise steht auch nicht im Duden. Es ist eine Mischung aus nötigenfalls oder notwendigerweise.


https://www.duolingo.com/profile/Andi121202

Ginge auch "zwangsläufig" oder ist das schon zu hart

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.