"Je ne peux plus le faire."

الترجمة:أنا لم أعد أستطيع أن أفعله.

منذ سنتين

5 تعليقات


https://www.duolingo.com/ELKHANSSA
ELKHANSSA
Mod
  • 25
  • 22
  • 8
  • 2
  • 62

أنا لم أعد أستطيع أن أفعلها
او أنا لم أعد أستطيع أن أفعله
فالضمير le يعود على المذكر او المؤنث ؟؟؟
من المفروض
أنا لم أعد أستطيع أن أفعلها=Je ne peux plus la faire
و أنا لم أعد أستطيع أن أفعله=Je ne peux plus le faire
هل من توضيح لي او انني مخطئة

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/ModyDj
ModyDj
Mod
  • 25
  • 25
  • 14
  • 10
  • 6
  • 6
  • 5
  • 3
  • 1120

صحيح لكن يجب ذكر الحالتين ، الشيء المراد نسبه للأداة le مذكراً بالفرنسية على الدوم هذا شيء أساسي لا يمكننا نكره بأي شكل كان ، ولكن قد يكون هذا الشيء مؤنث باللغة العربية ، كإجابة أولى تكون بصيغة المذكر تم تعديل الإجابة الأولى :) أحسنت

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/ELKHANSSA
ELKHANSSA
Mod
  • 25
  • 22
  • 8
  • 2
  • 62

صح غابت عليا لانه يمكن ان يقصد شيئا مذكرا بالفرنسية ولكن مؤنثا بالعربية ولكن هنا دوما يحدث التباس وخاصة اننا لا نعلم ماهو الشيء المراد فعله

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/mimi-wisou

لدي صحيحة وانتم لم تقبلو بها

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/lailaabidin

أضع نفس الترجمة ويعطيني الأجابة خطأ

منذ سنتين
تعلم الفرنسية في 5 دقائق فقط يوميًا. مجانًا.