"We will play soccer the day after tomorrow."
Translation:Ми будемо грати у футбол післязавтра.
Can you omit the pronoun and say "Будемо грати у футбол післязавтра." I've heard Ukrainian speakers do this on YouTube and I think Polish does the same.
In short, no. Unlike Polish, in Ukrainian you can omit the pronoun only in certain contexts (usually when you were talking about the same person before, or when it's a dialogue and the context makes it clear who's speaking), and this doesn't really work in this sentence becaue it's taken out of context, so it establishes a new context. Ukrainian speakers are unlikely to drop the pronoun in a single, individual sentence. It might work in a flow of speech, though.