1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Tú habías conseguido vino."

" habías conseguido vino."

Übersetzung:Du hattest Wein bekommen.

April 4, 2016

6 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/marhar7

"Du hattest Wein besorgt."


https://www.duolingo.com/profile/AngelikaKn17

"aufgetrieben" müsste auch als richtig bewertet werden !


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Wird es auch. - Habe es gerade bei der freien Übersetzung ausprobiert und es wurde akzeptiert.


https://www.duolingo.com/profile/Ross371997

Bei mir auch als falsch gewertet


[deaktivierter User]

    Und warum ist erhalten falsch


    https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

    "Bekommen" wird schon akzeptiert - vielleicht ist "erhalten" noch nicht in der Datenbank für diesen Satz? "Erhalten" ist auch eine richtige und gute Übersetzung für "conseguir". Die Übersetzung "besorgen", die ich auch erst anwenden wollte, habe ich bei dict.leo nicht als Möglichkeit gefunden.

    "Besorgen" als Übersetzung für "conseguir" habe ich jetzt als randständige Übersetzung bei Pons-online gefunden. An erster Stelle steht dort "proporcionar".

    Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.