1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Tú habías conseguido vino."

" habías conseguido vino."

Übersetzung:Du hattest Wein bekommen.

April 4, 2016

3 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/marhar7

"Du hattest Wein besorgt."


https://www.duolingo.com/profile/otto515695

Und warum ist erhalten falsch


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

"Bekommen" wird schon akzeptiert - vielleicht ist "erhalten" noch nicht in der Datenbank für diesen Satz? "Erhalten" ist auch eine richtige und gute Übersetzung für "conseguir". Die Übersetzung "besorgen", die ich auch erst anwenden wollte, habe ich bei dict.leo nicht als Möglichkeit gefunden.

"Besorgen" als Übersetzung für "conseguir" habe ich jetzt als randständige Übersetzung bei Pons-online gefunden. An erster Stelle steht dort "proporcionar".

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.