"Они никогда не пьют пиво."

Перевод:Ellos nunca beben cerveza.

April 4, 2016

9 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/ViolettaGur

почему перед словом beben не пишется "no" отрицание, не пьют?


https://www.duolingo.com/profile/SvetaPachkevitch

Nunca, когда за ним следует глагол, переводится никогда не.


https://www.duolingo.com/profile/ViolettaGur

Спасибо.


https://www.duolingo.com/profile/ArtemiyMorales

Почему перед cerveza не ставится артикль?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Если бы стоял определённый артикль, это значило бы, что они никогда не пьют именно это пиво (а какое-то другое пьют).

Неопределённого артикля здесь быть не может, потому что "пиво" неисчисляемое существительное.


https://www.duolingo.com/profile/ArtemiyMorales

Понял, спасибо.


https://www.duolingo.com/profile/Eva_Tesss

почему не приняло Ellos no beben jamas cerveza?


https://www.duolingo.com/profile/SvetaPachkevitch

Ellos no beben cerveza jamás. По правилам построения предложения Sujeto Подлежащее (Ellos) + Verbo Глагол (no beben) + Complemento directo Прямое дополнение (cerveza) + Complemento indirecto o circunstancial Косвенное дополнение или дополнение обстоятельства (jamás).

Или Ellos jamás beben cerveza.


https://www.duolingo.com/profile/DarioDelle

А в чём отличие jamás от nunca ? В итальянском , насколько мне известно, есть наречие "mai" --- "никогда". А здесь их два ! Должно же быть разумное объяснение???

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.