"The children eat the pasta."

Çeviri:Çocuklar makarnayı yer.

4 yıl önce

5 Yorum
Tartışma kilitli.


https://www.duolingo.com/ilkergc

''çocuklar makarna yer'' olması gerekmiyor mu

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2

"the pasta" olunca belli bir makarna oldugundan "makarnayi" oluyor

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/omerrifat

"The children eat the pasta" cümlesindeki "children" bölümünün çevirisi "çocuklar" olduğundan son kelimenin "yerler" olması gerekmiyor mu?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/kont_tmay

Hayır Türkçe'de de anlam karmaşası ve gereksiz ek yaratmamak için çoğul eki kullanmayabiliyoruz.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/ProwlingParis
ProwlingParis
  • 14
  • 12
  • 10
  • 10
  • 9

ikisi de olur.

4 yıl önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.