"Lei non mi ha guardato."

Traduction :Elle ne m'a pas regardé.

il y a 2 ans

6 commentaires


https://www.duolingo.com/afmorand
afmorand
  • 12
  • 9
  • 6
  • 2
  • 2

ou regardée

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Rita..C
Rita..C
  • 25
  • 1122

L'accord du participe avec les pronoms directs mi, ti, ci et vi est optionnel. Une femme peut dire "Non mi ha guardato" ou encore "non mi ha guardata". Les deux phrases sont correctes. L'accord du participe passé est obligatoire avec les pronoms directs de 3e personne (lo, la, li, le et ne).

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/ChanatTilly

Bonjour Rita. Les échanges sont très riches, entraînent une réflexion plus poussée, ce qui est le but ! Votre analyse est intéressante concernant l'italien et je suis totalement en accord avec vous. J'évoquais seulement l'accord en français qui là est obligatoire. On pourrait dire "elle n'a pas regardé moi"=> verbe avoir (avoir regardé), complément d'objet moi (ou m') placé avant le verbe : accord. On ne peut s'y soustraire. Bonne journée à tutti ! chanat

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/ChanatTilly

le complément d'objet -m' est placé avant le verbe -a regardé il faut donc l'accorder et mettre - regardée au féminin

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Katia885500

Mais on ne sait pas qui est désigné par ce m': si c'est un homme, l'accord se fait au masculin (regardé: Giuseppe, visiblement vexé qu'une jolie passante ne l'ait pas regardé, me fait remarquer "Lei non mi a guardato"). Si c'est une femme, l'accord se fait -en français, mais peut-être pas en italien-.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Rita..C
Rita..C
  • 25
  • 1122

Il y a de légères différences entre les règles d'accord du participe passé en français et en italien. En français cet accord (avec "me") est obligatoire, pas en italien.

il y a 1 an
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.