"I like sugar."
Translation:Eu gosto de açúcar.
Are there any 'rules' for knowing when to use 'de' before the word? Seems like I always mess this up.
"Gosto" gosta" and "gostam" forces "de" after them. "De" also implys when saying some thing like strawberry juice for example "suco de morango". I'm sure I'm leaving out something or got something wrong but I hope I helped :-)
As a portuguese speaker, I can surely tell you that there are no rules to use 'de'. You will learn that some words require 'de', and you will have to know them. It is not so hard, you can easily learn.
Do you mean sugar is simply "açucar" and not "de açucar"? That's right, but "de" is needed in this sentence as erudis has already pointed out.
yes i mean as in açucar but in a sentence, de in needed but not like ' açucar'
Well "gosto de" and "gosta de" are the equivalents of "I like" and "he/she likes"/"you like" respectively. That is they are different conjugations of the verb "gostar". I don't know whether it will help or confuse you, but I wrote a piece about conjugating (regular) verbs here: https://www.duolingo.com/comment/1524592