1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: Spanish
  4. >
  5. "Aún quedaba pan y vino."

"Aún quedaba pan y vino."

Перевод:Всё ещё оставался хлеб и вино.

April 5, 2016

5 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/kossmoss

Все еще оставались хлеб и вино


https://www.duolingo.com/profile/Alexey914898

Не знаю, будет ли обратный перевод, поэтому спрошу здесь. Это типично в такой конструкции употреблять глагол в единственном числе или Aún quedabaN pan y vino также верно (синонимично тому, что в задании) в испанском?


https://www.duolingo.com/profile/Sama.Dobrota

«Ещё оставались хлеб и вино» - принимает.


https://www.duolingo.com/profile/Micha603982

Ещё остался хлеб и вино - не проходит. А почему? И вопрос множественного и единственного числа тоже хотелось бы прояснить


https://www.duolingo.com/profile/4IBK1

Ещё был хлеб и вино. Нет

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.