1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Él duerme en una silla."

"Él duerme en una silla."

Übersetzung:Er schläft auf einem Stuhl.

April 5, 2016

13 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/mina0907

Ich finde auch das "Er schläft in einem Stuhl" richtig wäre.Es gibt ja Stühle wo Lehne und alles dran ist, da heißt es auch "in"


https://www.duolingo.com/profile/2kewl4u

Schließe mich den Vorpostern an, in einem Stuhl ist durchaus richtig. Es gibt so viele Arten von Stühlen, welche man kurz auch als Stuhl bezeichnen kann und wo das "darin" sitzen bzw. schlafen möglich ist.


https://www.duolingo.com/profile/dschleidgen

Wäre "Er schläft in einem Stuhl." als Übersetzung (auch) richtig?


https://www.duolingo.com/profile/Sarah1817

Wieso funktioniert "Er schläft auf einem Sessel" nicht? Gibt es etwa einen so großen Unterschied zwischen Sessel und Stuhl?


https://www.duolingo.com/profile/chnoxis

Natürlich gibt es den. Auch in der spanischen Sprache.

  • der Sessel = la butaca / el sillón
  • der Stuhl = la silla

Ein Sessel ist normalerweise viel bequemer. Gleichzeitig möchte man diesen aber nicht nutzen müssen, um gemeinsam an einem Tisch zu essen. Da nimmst du eher einen Stuhl. Wenn du aber gemütlich ein Buch lesen möchtest, dann bevorzugst du doch eher einen Sessel.

Sessel: https://www.sofaonline24.de/images/Sessel-Bristol_rot.jpg

Stuhl: http://img.roomeon.com/img/object/ikea-ivar-stuhl-stuehle-sitzen_db53e97437_c9.png


https://www.duolingo.com/profile/Ingomarus

Diesen Unterschied macht zB das österreichische Deutsch nicht, so dass hier la silla als Sessel zu bezeichnen wäre. Polstersessel, wie der von Dir gepostete, würde hierzulande als Fauteuil bezeichnet.


https://www.duolingo.com/profile/BridgetvdB

Genau, in Wien sage ich zu nichts "stuhl" (ausser beim arzt bez. einer stuhlprobe). Das hölzerne harte beim tisch ist ein sessel, das andere weiche bei der couch ein fauteuil..


https://www.duolingo.com/profile/jerrybaby2707

da steht in Spanisch: "Er schläft in einem Stuhl", doch laut übersetzung steht da "AUF".... aber auf, ist "sobre". So wie ich es eine Übung/Aufgabe zuvor bei der "Auswahlfrage" richtig angeklickt habe.


https://www.duolingo.com/profile/Anja149370

Schau dir die Kommentare weiter oben an, da wurde sich ständig beschwert, dass Duolingo nicht "in einem Stuhl" zulässt. Egal wie sie es machen, es wird sich immer jemand beschweren. ;)


https://www.duolingo.com/profile/Miriam201985

Ich finde auch das Sessel als richtige Übersetzung hinzugefügt werden sollte. Ich habe das Wort Stuhl in meinem ganzen Leben noch nie benutzt. Zumindest in meiner Region gibt es das im normalen Sprachgebrauch überhaupt nicht.


https://www.duolingo.com/profile/Anja149370

Duolingo kann nun einmal nicht mit sämtlichen existierenden Dialekten arbeiten, sondern hält sich erstmal ans Hochdeutsche. Stuhl ist ein ganz normales deutsches Wort, das von 99% der deutschsprachigen Menschen tagtäglich verwendet wird.


https://www.duolingo.com/profile/Sylvia792477

Das ist aber kein Dialektausdruck.!! Stuhl hat 2 Bedeutungen, nämlich Sitzgelegenheit und Ausscheidung. Sessel =Sitzgelegenheit.


https://www.duolingo.com/profile/MichaelGra766549

Bin ebenfalls der Meinung, dass "in einem Stuhl" (z B. Lehrstuhl) auch richtig ist

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.
Anfangen