By they change you do they mean like influence you
Why not "Eles mudam de voce"?
No, the verb "mudar" does not require a preposition ;)
But I have seen 'Mudar de' on duolingo quite a few times
Maybe when it is followed by a noun (not a pronoun) or when its meaning is "to exchange".
What other way can you say they change you in portuguese
When you hover over "mudam" it says "change" and "break".
But when i put "they break you" it is wrong.
Can the word not be used like this or is it an error?
Half a year later still not accepted. I have tried it with 'with' too, but this resulted in a failure again. Eles (a familia coruja) não se deixam mudar aqui...
Shouldn't it be "They move you"?
I think "to change" fits better.
How can they change you? What do they mean?
change your appearance, you habits, your personality, your taste in music, clothes, etc.
Your always right