1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "You are what you eat."

"You are what you eat."

Traduction :Tu es ce que tu manges.

January 10, 2014

19 messages


https://www.duolingo.com/profile/vero-nantes

cette phrase n'a aucun sens


https://www.duolingo.com/profile/JuanTheNeko

En anglais, cette phrase est plutôt idiomatique. Cette phrase signifie que c'est important de bien manger afin d'être en forme et en bonne santé. Par exemple, on peut dire: 《I feel much healthier after eating that salad!》 et une réponse peut être 《You are what you eat!》. Signifiant qu'à cause de la salade que tu as mangé, qui est bonne pour la santé, tu as accumulé l'attribut de santé de la salade.

Cette phrase est la version anglaise de la phrase: On est ce que l'on mange.


https://www.duolingo.com/profile/Tomath_

Elle peut aussi avoir un sens en français. Je sais que les vegans, par exemple, l'utilisent pour sensibiliser les gens à leur cause. "Vous êtes ce que vous mangez" sous entendu "Réfléchissez à ce que vous mangez" ou "Que diriez vous si vous étiez à la place de votre steak" voir même plus loin dans la production du steak "Que diriez vous si on vous élevait dans le but de vous tuer et de vous transformer en steak".

Mais bon c'est un exemple peut utilisé dans une conversation courrente. Ceci dit, ma mère me disait cette phrase quant je mangeais des mauvaise chose quand j'étais tout petit. Je pense qu'elle sous entendais par là "Si tu mange trop de bonbons tu aura des caries" par exemple. Donc cette phrase peut être utile pour les parents avec de jeunes enfants, mais ça reste rare.


https://www.duolingo.com/profile/LucasII

"You" ne veut pas dire "on" mais "tu" ou "vous"


https://www.duolingo.com/profile/maydine

dans cette phrase c'est le you generique traduit par on en français


https://www.duolingo.com/profile/Lydia6919

C'est une citation de Gandhi. Tres juste !


https://www.duolingo.com/profile/toma366922

Citation de Gandhi ou de Mc Donald?


https://www.duolingo.com/profile/Pedro599123

Et moi qui entends : "You always ear it" ( à vitesse normale). Je dois être sourd


https://www.duolingo.com/profile/Lilia702227

Excusez moi je n'ai pas compris le sens de la phrase pouvez vous m'expliquer?


https://www.duolingo.com/profile/Dangla1

« Dis-moi ce que tu manges, je te dirai qui tu es », Anthelme Brillat-Savarin Pour résumer ce que tu manges est un reflet de ta personnalité.


https://www.duolingo.com/profile/kri44470

c'est important de bien manger afin d'être en forme et en bonne santé


https://www.duolingo.com/profile/Rodolfvalentino

Le robot Féminin prononce " it " au lieu de eat , c'est flagrant ! Toujours aussi difficile à comprendre .....


https://www.duolingo.com/profile/faarii1203

C est une citation si j ai bien compris


https://www.duolingo.com/profile/arlyls

En gros selon ce que tu met dans ton assiette niveau qualité ou quantité bah ca impacte sur ta vie, genre sain, industriel, fait maison, fruit, legume, sportif etc...


https://www.duolingo.com/profile/gullinada

Francais de malataverne!!!


https://www.duolingo.com/profile/JosselinROBERT

On est tous des légumes alors


https://www.duolingo.com/profile/LouiseVict20

Cette phrase n'a pas de sens


https://www.duolingo.com/profile/tay369862

"Dis moi ce que tu manges et je te dirai qui tu es" voilà je pense le vrai proverbe qui signifie que l'on peut connaitre quelqu'un à travers ce qu'il mange. "You are what you eat" est peut-être bon pour apprendre l'anglais mais c'est une aberration languistique!

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.