1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Ihr beide, bitte!"

"Ihr beide, bitte!"

Traduction :Vous deux, s'il vous plaît!

April 5, 2016

24 messages


https://www.duolingo.com/profile/Clematite87

Svp quand est ce qu'on utilise beide/ beiden? quelle est la différence entre les deux?


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Très bonne question. En résumé, voici ce que j'ai compris de l'explication donnée dans l'article anglophone du wiktionnaire :

beide est soit un adjectif soit un pronom.

En tant qu'ajectif, il portera la marque de la déclinaison associée à sa place dans la phrase et au genre-nombre du mot qu'il renforce. Nous n'avons pas de terme équivalent en français autre que deux. L'emploi est aujourd'hui forcément en mode pluriel. Exemple :

meine beiden besten Freunde = mes deux meilleurs amis

En tant que pronom, là c'est plus subtil et pour le traduire on ajoute des mots en français...

Si on se réfère à des gens, seul le pluriel est possible.

Anne und Tanja kommen beide aus Stuttgart. = Anne et Tania viennent toutes deux de Stuttgart.

De même, si le mot est précédé par un article (les, ces... etc.), on mettra le pronom au pluriel :

Diese beiden sind meine Lieblingsjacken = Ces deux-là sont mes vestes favorites.

Si on parle de deux possibilités, deux choix possibles, alors c'est le singulier qui est utilisé :

Willst du eine Wohnung mieten oder kaufen? – Beides ist mir recht. = Veux-tu louer ou acheter un appartement ? – (Peu importe) ça me convient.

Enfin, et c'est moins facile, si c'est d'objets dont on parle, on utilisera le singulier en considérant que les deux choses forment un tout, un ensemble, bref comme un collectif ; sinon, on utilisera le pluriel.

Du kannst Suppe oder Kartoffelsalat essen – beides ist im Kühlschrank. = Tu peux manger une soupe ou une salade de patates. – c'est dans le frigo

Gefällt dir das rote oder das blaue Hemd besser? – Beide sind gut. = Préfères-tu la chemise bleue ou la chemise rouge ? – Les deux sont bien.

https://en.m.wiktionary.org/wiki/beide


https://www.duolingo.com/profile/George854042

Merci pour l'explication et le lien. J'en ai compris que beide et beiden sont pluriel tous les deux et suivent globalement les règles de déclinaison forte et faible respectivement. Beides est singulier et ne s'emploie que dans les cas où l'on ne parle que de deux choses et pas plus.

Ce lien pour aller plus loin est intéressant également https://www.duden.de/rechtschreibung/beide


https://www.duolingo.com/profile/ookamishi

vous, tous les deux, s'il vous plaît. Beider = tous les deux non ???


https://www.duolingo.com/profile/Miguel108679

"plait" doit aussi être accepté sans accent (depuis 1989 ... )


https://www.duolingo.com/profile/MichBorens

Bonsoir à tous, " Ihr beide bitte! " Me semble très familier, voir grossier ?


https://www.duolingo.com/profile/MichBorens

Bonjour, vous deux s'il vous plait se dit rarement en Français et c'est très familier , mais peut être qu'en Allemand nous pouvons interpeller les gens comme ça dans la rue ou ailleurs ?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

C'est du tutoiement évidemment, mais sinon je ne vois rien de grossier. Dans une école maternelle l'enseignant pourrait s'adresser ainsi à deux enfants.


https://www.duolingo.com/profile/MarieLiehn

Bonjour Pourquoi on n'utilise pas zwei ?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

"Ihr zwei, bitte" est aussi possible.


https://www.duolingo.com/profile/MichBorens

Bonjour, ok pour l'école maternelle car l'on peut s'adresser d'une manière familière envers des petits enfants, mais est ce poli par exemple afin d'avoir un renseignement , d'interpeller de cette manière deux inconnus ( es ) dans la rue? Merci par avance.


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Non, il n'est pas poli de s'adresser à des inconnus en les tutoyant.


https://www.duolingo.com/profile/MichBorens

Pourquoi Duolingo nous apprends ce genre phrase puisque il n'est pas poli de s'adresser de cette manière à deux personnes ?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Il ne pas poli de tutoyer des gens que l'on ne connaît pas, c'est vrai. Mais sinon il n'y a rien d'impoli dans cette phrase. C'est aussi "impoli" que "wie geht es dir" ou "möchtest du noch ein Stück Kuchen?"


https://www.duolingo.com/profile/MurieldeHe

En français, il n'y a plus d'accents circonflexes sur les i et les u depuis plusieurs années si on ne risque pas de confondre avec un autre mot (genre "du fromage" et "j'ai dû"). La consigne donnée au corps enseignant est d'enseigner sans l'accent circonflexe et d'accepter les deux écritures


https://www.duolingo.com/profile/Miguel108679

Absolument d'accord. Duo nous signale à chaque fois l'oubli de l'accent circonflexe; mais il n'y a aucun moyen de leur signaler ce problème puisque la réponse sans accent est toujours acceptée. Cette "réforme" de l'orthographe date en fait de 1989, elle n'est entrée en application dans l'Education Nationale" depuis un dizaine d'années seulement.


https://www.duolingo.com/profile/TPuEUqTX

pourquoi une majuscule à vous ??? pas accepté comme bonne réponse : j'avais utilisé un v minuscule !


https://www.duolingo.com/profile/erines7

Deux c'est pas zwei


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Ihr beiden = ihr zwei


https://www.duolingo.com/profile/DaniellePa592955

"Je vous prie"et "s'il vous plaît"sont synonymes !!! Donc, même traduction de "bitte".

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.