1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "He speaks really well."

"He speaks really well."

Tradução:Ele fala muito bem.

January 22, 2013

37 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/antlane

povão: aqui vocês estão aprendendo formas idiomáticas do Inglês e precisam aceitá-las, decorá-las, praticá-las em vez de ficar adaptando ao português. REALLY!


https://www.duolingo.com/profile/Netto_JM

Todo mundo que comentou concordando com antlane receberam um bucado de "dislikes", eu não entendo, porque o pessoal aqui é tão revoltado? Vejo meio mundo de comentários altamente negativados sem motivo algum aparentemente, é muito curioso.

Alguém poderia me explicar a razão?


https://www.duolingo.com/profile/CristianeVitoria

"ele fala bem realmente " pd ser aceito como traduçao tbm?


https://www.duolingo.com/profile/dirceujls

Escrevi exatamente isto, e foi considerado errado!


https://www.duolingo.com/profile/MarceloSou620893

Ele aceitou " Ele realmente fala bem"


https://www.duolingo.com/profile/EdsonSants

"Really" da ideia de intensidade. Você pode traduzi-lo como 'realmente' ou 'muito' Para provar que esta afirmação é correta, eu traduzir a frase como: 'ele fala muito bem' e foi a correta e não mostrou outra tradução como a certa!


https://www.duolingo.com/profile/christiann18

really pode ser muito?


https://www.duolingo.com/profile/izaiaz10

é tipo um intensidade, é mais comum eles usarem o "really" do que o "very".

He speaks well. (Ele fala bem.) He speaks REALLY well.

My dad cooks well. (Meu pai cozinha bem.) My dad cooks REALLY well.


https://www.duolingo.com/profile/AlleBorges

Lembrando que na lingua inglesa, um "A" pode significar muitas coisas.... You understand? Remenber this...


https://www.duolingo.com/profile/VitorAlexander8

eu coloquei " Ele fala verdadeiramente bem" só pra ver o que dava mesmo... e deu errado! kkk É claro que talvez o Duo esteja pedindo a tradução literal da frase, mas não seria um equívoco? Porque o sentido dela permaneceu o mesmo. Me ajudem aí pessoal rsrs


https://www.duolingo.com/profile/clara324

Quando eu posso usar o well e o Fine


https://www.duolingo.com/profile/MrciaApare3

Ele fala realmente bem


https://www.duolingo.com/profile/JooPedroGa2

comentem no meu e tbm no de quem comenta no cara q comentou no meu e quem comenta no dele, assim por diante só para o comentario ficar super pro lado!!! :D


https://www.duolingo.com/profile/Paulo.Z

O correto seria: Realmente ele fala bem...?


https://www.duolingo.com/profile/victorguimaraesa

Really tem função de advérbio de intensidade aqui. Portanto, quer dizer que o sujeito fala mais do que bem. "Ele fala muito bem."


https://www.duolingo.com/profile/RicardoSaulo31

Escrevi: "Ele fala bem realmente." e não foi aceito, muito embora eles aceitam a forma "Ele fala realmente bem". O sentido é o mesmo.


https://www.duolingo.com/profile/GePitt

Pelo menos o google tradutor concordou com o que respondi! " Ele fala bem realmente" rs. E "He speaks very well" estaria certo?!


https://www.duolingo.com/profile/IgorGarcia15

Eu escrevi: " ele fala muito bem, e aceitou.


https://www.duolingo.com/profile/thunderscats

Não entendo, que na frase "really" seja traduzido com "muito", se a tradução correta é (realmente, mesmo, é mesmo) para mim, que estou aprendendo e MUITO com o Duolingo, após muitos anos, já consigo interpretar alguns textos, frases, mas fiquei com essa dúvida na tradução da frase; really ou much?


https://www.duolingo.com/profile/antlane

Really, segundo o gramático Michael Swan, é usado para dar ênfase, como também such e so. Seu exemplo: Thank you so much. It was such a lovely party. I really enjoyed it. = Muito obrigado, mesmo, foi uma festa bem encantadora. Eu realmente gostei dela. Note que realmente tem o objetivo de aumentar, por isso gostei muito dela tem o mesmo sentido. Aí temos que pensar em como é que o português enfatiza. Seria Ele fala realmente bem? ou Ele fala bem, mesmo? Ou Ele fala bem pra cachorro? ou Ele fala bem pra dedéu... pra caramba.


https://www.duolingo.com/profile/DuqdlY

eu poderia escrever He really speaks well.. ?? Ele realmente fala bem


https://www.duolingo.com/profile/emeyr

O nível de intensidade de advérbio aumento em cada frase:

He speaks well. = Ele fala bem.
He speaks very well. = Ele fala muito bem.
He speaks really well. = Ele fala muito bem.
He really speaks very well. = Ele realmente fala bem.

Tripadvisor:

Canoetrip with Atro: ...Atro was very kind and he really speaks English very well.

https://www.tripadvisor.com/Attraction_Review-g189914-d7691814-Reviews-Lakeland_GTE-Varkaus_Northern_Savonia.html


https://www.duolingo.com/profile/ph.sou

Cade o very?


https://www.duolingo.com/profile/antlane

tem o really = muito ( This morning, a pensioner telephoned me from Liguria and said: "It is really hot. = Hoje de manhã, uma reformada telefonou-­me da Ligúria e disse-­me: "Está muito calor.)http://pt.bab.la/dicionario/ingles-portugues/really


https://www.duolingo.com/profile/tiagohsobreira

Pessoal, vocês reclamam muito, presta atenção no sentido da frase e pronto. O Duolingo é maravilhoso. Eu aprendo muito com ele e so tenho a aprender.


https://www.duolingo.com/profile/luiza29444

Na questão anterior traduzi como Ele fala realmente bem e foi considerado errado, dizendo que o certo era na verdade, nessa questão respondi na verdade e foi considerado errado e a resposta certa foi realmente. O que está certo?


https://www.duolingo.com/profile/ClaudineiM658295

No lugar do "really" num seria o "very"? Até o Google Tradutor concorda. Ai fica difícil confiar no app.


https://www.duolingo.com/profile/Akieu_Sergio

Por que não poderia ser simplesmente "He speaks well" ?? Estaria errado ?

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.