1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "I am here for the conference…

"I am here for the conference."

Traducción:Estoy aquí para la conferencia.

January 22, 2013

44 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/omarzgh

Habría que reportarlo como error. (me refiero a que AQUI y ACA el diccionario los da como sinónimos)..En lugar de enojarnos ayudemos a tener un Duolingo mejor.


https://www.duolingo.com/profile/gonzalo.sa11

Estoy de acuerdo, son sinonimos tienes diferencias, en este caso de precision, cuando se habla de aqui es exacto, en cambio aca es en algun lugar dentro de un rango como una habitacion por ej. Sin embargo, nosotros los latino lo usamos indistintamente


https://www.duolingo.com/profile/GenesisDelv

A pesar de ser similares, el uso de "Por" y "Para" no es igual... Y aquí hay una oración en Español que no tiene sentido por eso mismo y están ofreciéndola como correcta indebidamente. Decir: "Estoy aquí para la conferencia" es escueto, incorrecto. Para que sea correcta tendría que decir: "Estoy aquí para ASISTIR a la conferencia". Pero esta el detalle que en la oración en inglés NO aparece la palabra "Asistir". Así que, la única forma correcta de traducir esta oración es: "(yo) Estoy aquí POR la conferencia/congreso"... Espero lo entiendan y lo modifiquen.


https://www.duolingo.com/profile/CaroGarca

De las dos formas está bien


https://www.duolingo.com/profile/cesar310160

Estoy de acuerdo!


https://www.duolingo.com/profile/zarkaz

puse acá en vez de aquí y me marco mal :/


https://www.duolingo.com/profile/sabino.navarro

acá, como lo planetas, es un modismo o regionalismo. En sentido estricto debería referirse a un lado en específico de un lugar en el que estás en ese momento: aquí, acá.. allí.


https://www.duolingo.com/profile/Sr_Sur

Conference en castellano es congreso también.


https://www.duolingo.com/profile/_xavierleao

"Congress" es congreso.


https://www.duolingo.com/profile/rafa_lillo

Congreso debería valer, en el mismo duolingo sale que significa congreso, luego pones congreso y te lo da por malo (?)


https://www.duolingo.com/profile/Abelardo

for es para y por


https://www.duolingo.com/profile/jilgue

Pero no tienen nada que ver una frase con la otra, no hay manera de distinguirlas ?


https://www.duolingo.com/profile/LuciaAracena

Estoy aqui por la conferencia. Me corrigio bien.


https://www.duolingo.com/profile/Gogdiego910

si, es lo mismo, es un sinonimo.


https://www.duolingo.com/profile/aldorhc

en nuestro pais el decir aca o aqui se toma como lo mismo y me lo pone mal


https://www.duolingo.com/profile/RochiLoMas

aca y aqui son lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/piedadflorez

Aqui y aca es igual. O conocen alguna diferencia que me puedan explicar por favor?


https://www.duolingo.com/profile/roelsa

decir aquí ó acá es lo mismo. el español tienen michas palabras que son sinnimos. así que mi respuesta es correcta´.


https://www.duolingo.com/profile/edwindejesuss

Escribi "aqui estoy para la conferencia" y me la puso mal, no es lo mismo que "yo estoy aqui para la conferencia" ????


https://www.duolingo.com/profile/acamate

aqui estoy para la conferencia, debio ser aceptada


https://www.duolingo.com/profile/andresgigante

estoy aqui en la conferencia


https://www.duolingo.com/profile/t7891

Puse " I'm here from the conference" y no es valido. Alguien me lo puede explicar??


https://www.duolingo.com/profile/Ardnasmdlr

"Yo estoy ACÁ POR la conferencia?" Lo que me faltaba por ver.................


https://www.duolingo.com/profile/JuanFernando707

aqui estoy para la conferencia.. mala whats wrong with it?


https://www.duolingo.com/profile/DavidCorti3

Una buena tradición sería =vine por la conferencia=


https://www.duolingo.com/profile/laurasophia007

estoy en la conferencia


https://www.duolingo.com/profile/elenita202015

Puse "estoy aquí por el congreso" y me reboto, siendo q es una palabra con varios significados osea nada q ver :'(


https://www.duolingo.com/profile/solanode

soy aqui por la conferencia, SER o ESTAR para mi es lo mismo y mas aqui


https://www.duolingo.com/profile/marlencais

A mi lo.que me extraňa es que en algunas pasa los errores de escritura y en oyros aunqye este bien la respuesta la da fallida


https://www.duolingo.com/profile/frankespinoza

¿Para que ponen como opcion congreso?.

Si NO la van a tomar como buena!!! ,'=[


https://www.duolingo.com/profile/LukeAmater

Estoy cansado que la aplicacion no acepte Español de ESPAÑA.


https://www.duolingo.com/profile/flaca92

Puse "estoy aqui POR la conferencia" y me corrigio "PARA". Alguien puede decirme cuando se usa " for" "to" "by"? Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/guesse

I am here se puede traducir por "vengo" ya que estoy aquí es muy literal


https://www.duolingo.com/profile/aurorita22

Estoy aqui para la conferencia ....y me pusieron MAL


https://www.duolingo.com/profile/leidyrayo05

Dice liga y no me lo aceptaran. :(


https://www.duolingo.com/profile/reinaborja

Estoy de acuerdo hay muchas traducciones que se las toman como malas y al repetirlas las contestan como uno las ha respondido.


https://www.duolingo.com/profile/AbsalonAlf

I am here for the conference


https://www.duolingo.com/profile/MartaCarol0

conferencia no se oye bien!!

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.