"È prezioso per noi."

Traduzione:Il est précieux pour nous.

April 5, 2016

3 commenti


https://www.duolingo.com/mimi526049

quando devo usare la soluzione 1 e quando la 2?

April 5, 2016

https://www.duolingo.com/2200Lucia60
  • 25
  • 24
  • 23
  • 23
  • 22
  • 19
  • 16
  • 1409

@mimi. Per esempio si dice C'est vrai! = È vero! Ma Il est vrai que ... (les journaux donnent toujours des informations fausses): "È vero che i giornali danno sempre delle informazioni false". Lo stesso con C'est précieux!> Non invita a dire altro a riguardo. Ma Il est précieux pour nous qu'ils ont parlé de sa victoire dans les journaux>> È prezioso per noi che nei giornali, hanno parlato della sua vittoria. "c'est" per denominare, classificare; "il est" per spiegare, per dare elementi aggiuntivi a un tema o discorso. Bonne chance!

March 7, 2017

https://www.duolingo.com/SabineBH
  • 25
  • 17
  • 14
  • 7
  • 3
  • 731

Direi: il est précieux ... qu'ils aient parlé ... (Subjonctif).

June 9, 2017
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.