"Warum isst du schlechten Käse?"

Traduction :Pourquoi manges-tu du mauvais fromage ?

April 5, 2016

9 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/2200Lucia60

Impressionnante la sympathie de Bernard et Zoharion!

November 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/gyzdgyzd

Ils animent ce cours d'Allemand, Duo n'a qu'à bien se tenir !

August 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/BrandonLPN

Pourquoi pas "de mauvais fromage" ?

October 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Berlac

"Fromage" devrait alors être au pluriel. On serait alors revenu au cas proposé par Detry2 ci-après.

October 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

La traduction française actuelle n'est pas très élégante. On préférera dire ce mauvais fromage.

April 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Berlac

Le sens n'est pas tout-à-fait le même : "ce" désigne un fromage bien spécifique, celui que tu es en train de manger alors que "du" est davantage indéterminé.

April 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Detry2

Pourquoi manges-tu de mauvais fromages devrait être accepté (autre contexte)

November 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Berlac

Il faudrait alors écrire "schlechte Käse" (accusatif pluriel) donc sans n à "schlechte".

November 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Detry2

merci

November 20, 2016
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.