"Where are you off to?"

Fordítás:Hova mész?

January 10, 2014

44 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/P.Gabor

erre nem tudok mit mondani.. Komolyan ez a magyar fordítása? Nem inkább Where are you going? a Hová mész?

February 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/bannamari

Hová tartasz? - Javaslom, tegyétek be az adatbázisba.

January 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Nitram.

Tudnál abban segíteni hogy ezt melyik leckében találtad?

January 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/bannamari

Ez is a teszt.

January 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/bannamari

Aha, látom már, hogy a bejelentésben van olyan opció, hogy a megoldásom el kellene fogadni, akkor úgy be tudjátok azonosítani?

January 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Nitram.

Kizárólag úgy tudjuk beazonosítani. A fórumban írtam egy felhívást erről: http://www.duolingo.com/comment/1468983

Ha bejelented a hibát a fönti lehetőséggel úgy gyors a munka. Amúgy meg személyesen ki kellene keresnem ezt a mondatot a sok százból leckénként, amihez kedvem, időm és energiám sincs. Nem is ez a dolgom, hanem a felhasználók kvázi kötelessége jelenteni a hibát segítve a munkánkat és nem teleirkálva a fórumot.

January 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/bannamari

Oké, vettem, köszi. Írtam néhány javaslatot még.

January 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Nitram.

Remek, köszönöm! Majd javítjuk a hibákat amiket jelentesz ez garantált!

January 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/XEnderX

én ezt a preposition 3-ban láttam

March 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/csabicska

Az első gondolatom ez a megoldás volt. Csak igét nem láttam sehol. Szerintem ilyen feladatokat később kellene betenni, mert egyszerűen nem tudunk velük mit kezdeni. Azt is figyelembe kellene venni, hogy mi most kezdünk ismerkedni az angollal.

February 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/akelemenadam

Én nem tudok angolul,de már rájöttem h sokszor sokkal egyszerübb a magyar megfelelője mint gondolnánk.És ha van pár hiba? Senkit nem érdekel,inkább örüljünk ,hogy van ez a program és ráadásul ingyenes.Úgysem ebbő fogunk megtanulni beszélni,és ha valakinek ez nem felel meg az menjen nyelviskolába ;)

October 17, 2014

https://www.duolingo.com/profile/aptg.gabi

:) három helyen is egyetértek veled!

October 17, 2014

https://www.duolingo.com/profile/MVDN1

Csak az off to-nak van valami magyar megfelelője?

February 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/bota.laszlo

Nem "off to", hanem inkább "be off to" = "be going to". Például: I am going to Germany (=I am off to Germany), I am going to solve my homework (= I am off to do my homework). De ez inkább haladó angol szerintem, néha vannak benne amerikai és brit kifejezések (keverve, nem rossz tudni ezeket, mert informális beszédben előjöhetnek, de formálisban nem, szóval az ilyen kifejezéseket nem szégyen hibázni :))

April 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/brutus01

az off to csak Amerikában divatos kifejezés az elmenni igér, Angliában a going to használt.

March 1, 2014

https://www.duolingo.com/profile/JegesZoli

Mivel amerikai zászló van a fejlécben a britangolosok bajba vannak

March 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/PeterArvai

Vajon lesz brit angolos verzió is? Jó lenne :)

March 17, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Evaries

Ó, szegények!:-D

August 1, 2018

https://www.duolingo.com/profile/benj.elihu

Esetleg where do you go?

February 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/MVDN1

Mert a google fordito ezt a mondatot nem tudja leforditani,barkitol kerdeztem mit jelent,butan neztek ram. :-)

February 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/gagamami

Mar tobb leckenel tapasztaltam, hogy amerikai angolt tanulunk. Nem zavar csak ugy emlitettem :)

April 2, 2014

https://www.duolingo.com/profile/VargaMihly1

Csak érdekességképpen írom: A gyerekeimtől és a baráti társaságuktól fél füllel hallottam a szlengjükben hogy modogatták egymás közt: "na most már offolok" Na ez náluk azt jelenti , hogy most már megyek. Angolt még nem tanultak.

August 1, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ZsoltNemet2

Olyasmi lehet szerintem, hogy "hová lépsz le(itthonról)? " azért az "off"

April 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/esponta

Nem mi vagyunk ezért a programért,hanem a program van miértünk azaz az angolul nem tudókért!

October 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/KrauszMrta

Itt "menésről" szó sincs! Szerintem "merre felé vagy?" jobb fordítás! A "bannamari": "Hova tartasz?" fordítását is ragyogónak tartom! Nitram-nak és csapatának, köszönjük az ingyen tanítást és ezt a megbeszélési lehetőséget! Nagyon jó ötlet, még, ha több évet is felölel a vélemények kora.

April 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/EwiiL

Merre mész nem jó?

February 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/verocchio

nyaff...

March 17, 2014

https://www.duolingo.com/profile/miklos44

Szerintem a "Hová mész ki?" is jó fordítás, legfeljebb nem a legszebb.

April 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/angi0317

Én is ezt írtam, de nekem se fogadta el.

August 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Andris797210

Se normál, se lassított sebességgel sem lehet érteni.

May 6, 2018

https://www.duolingo.com/profile/AgiCi2J

Én spec.örülök, hogy amerikai angolt tanít. Ezeknek a kifejezéseknek is, csak érteném mit miért használ úgy, ahogy... én még nagyon kezdő vagyok és soha nem tanultam iskolában angolt, szóval lehet, hogy én vagyok "rossz" helyen, de olykor jól jönne némi magyarázat is. Köszönöm :) (2018.08.25.)

August 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/TthKlmn

where are you go

February 13, 2019

https://www.duolingo.com/profile/TthKlmn

Bocs,Where are you going.

February 13, 2019

https://www.duolingo.com/profile/istvan917983

Hol itt a menni ige ?

February 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/harytomi

Where are you going?

March 3, 2019

https://www.duolingo.com/profile/harytomi

Off valamiről le to=hoz hez höz ba be ra re nak nek ig felé

March 3, 2019

https://www.duolingo.com/profile/bpal381221

Hová távozol?

March 4, 2019

https://www.duolingo.com/profile/nJPTsY7X

Ezt végképp nem értem !

May 17, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Gizus123

A "Hol vagy kint?" (pl. az erdőn) nem elfogadható fordítás?

February 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/EszterZubor

Where do you go? Ezt igy ismerem.Ezt igy meg nem hallottam :( persze erre gondoltam de nem ezt irtam :(

April 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Gizus123

Az nem lehet helyes, hogy "Hova mész ki?"

April 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/angi0317

Én is ezt írtam.

August 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/gubokrisz

off to miért kell??

February 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/TthKlmn

Az idézetek halmaza megkeseríti az emberek életét, mert csak bemagolni lehet!

April 20, 2018

Kapcsolódó fórumok

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.