1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "Where are you off to?"

"Where are you off to?"

Fordítás:Hova mész?

January 10, 2014

48 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/P.Gabor

erre nem tudok mit mondani.. Komolyan ez a magyar fordítása? Nem inkább Where are you going? a Hová mész?


https://www.duolingo.com/profile/bannamari

Hová tartasz? - Javaslom, tegyétek be az adatbázisba.


https://www.duolingo.com/profile/Nitram.

Tudnál abban segíteni hogy ezt melyik leckében találtad?


https://www.duolingo.com/profile/bannamari

Aha, látom már, hogy a bejelentésben van olyan opció, hogy a megoldásom el kellene fogadni, akkor úgy be tudjátok azonosítani?


https://www.duolingo.com/profile/Nitram.

Kizárólag úgy tudjuk beazonosítani. A fórumban írtam egy felhívást erről: http://www.duolingo.com/comment/1468983

Ha bejelented a hibát a fönti lehetőséggel úgy gyors a munka. Amúgy meg személyesen ki kellene keresnem ezt a mondatot a sok százból leckénként, amihez kedvem, időm és energiám sincs. Nem is ez a dolgom, hanem a felhasználók kvázi kötelessége jelenteni a hibát segítve a munkánkat és nem teleirkálva a fórumot.


https://www.duolingo.com/profile/bannamari

Oké, vettem, köszi. Írtam néhány javaslatot még.


https://www.duolingo.com/profile/Nitram.

Remek, köszönöm! Majd javítjuk a hibákat amiket jelentesz ez garantált!


https://www.duolingo.com/profile/GerleiIstv

A 14. Elöljárók c. leckében van, (még mindig).


https://www.duolingo.com/profile/XEnderX

én ezt a preposition 3-ban láttam


https://www.duolingo.com/profile/GerleiIstv

A 14. Elöljárók c. leckében van, (jelenleg is). (2020. 08. 15.)


https://www.duolingo.com/profile/akelemenadam

Én nem tudok angolul,de már rájöttem h sokszor sokkal egyszerübb a magyar megfelelője mint gondolnánk.És ha van pár hiba? Senkit nem érdekel,inkább örüljünk ,hogy van ez a program és ráadásul ingyenes.Úgysem ebbő fogunk megtanulni beszélni,és ha valakinek ez nem felel meg az menjen nyelviskolába ;)


https://www.duolingo.com/profile/aptg.gabi

:) három helyen is egyetértek veled!


https://www.duolingo.com/profile/csabicska

Az első gondolatom ez a megoldás volt. Csak igét nem láttam sehol. Szerintem ilyen feladatokat később kellene betenni, mert egyszerűen nem tudunk velük mit kezdeni. Azt is figyelembe kellene venni, hogy mi most kezdünk ismerkedni az angollal.


https://www.duolingo.com/profile/MVDN1

Csak az off to-nak van valami magyar megfelelője?


https://www.duolingo.com/profile/bota.laszlo

Nem "off to", hanem inkább "be off to" = "be going to". Például: I am going to Germany (=I am off to Germany), I am going to solve my homework (= I am off to do my homework). De ez inkább haladó angol szerintem, néha vannak benne amerikai és brit kifejezések (keverve, nem rossz tudni ezeket, mert informális beszédben előjöhetnek, de formálisban nem, szóval az ilyen kifejezéseket nem szégyen hibázni :))


https://www.duolingo.com/profile/Sotech1

A 'to' nem tartozik szorosan az 'off'-hoz, csak akkor kell használni, ha a célt is meghatározzuk. Lásd pl.: "I'm off now - See you tomorrow." (Én most elmegyek - Viszlát holnap.) vagy "I saw her off at the station." (Láttam őt az állomáson, amint elmegy (elbúcsúzik).)


https://www.duolingo.com/profile/brutus01

az off to csak Amerikában divatos kifejezés az elmenni igér, Angliában a going to használt.


https://www.duolingo.com/profile/Sotech1

Ez nem így van. Az 'off' ige (vagy bizonyos határozói) formában 'el'-t (elmegy,elhagy, elindul) is jelent. Mint ahogy ezt neves (Brit!) szótárak le is írják:
Oxford Dictionary: off
Cambridge Dictionary: off


https://www.duolingo.com/profile/benj.elihu

Esetleg where do you go?


https://www.duolingo.com/profile/VargaMihly1

Csak érdekességképpen írom: A gyerekeimtől és a baráti társaságuktól fél füllel hallottam a szlengjükben hogy modogatták egymás közt: "na most már offolok" Na ez náluk azt jelenti , hogy most már megyek. Angolt még nem tanultak.


https://www.duolingo.com/profile/KrauszMrta

Itt "menésről" szó sincs! Szerintem "merre felé vagy?" jobb fordítás! A "bannamari": "Hova tartasz?" fordítását is ragyogónak tartom! Nitram-nak és csapatának, köszönjük az ingyen tanítást és ezt a megbeszélési lehetőséget! Nagyon jó ötlet, még, ha több évet is felölel a vélemények kora.


https://www.duolingo.com/profile/Sotech1

Dehogy nincs szó róla! Oxford dictionary-ból ollózva:
off VERB informal: 1 [no object] leave:
"Supposedly loyal workers suddenly upped and offed to the new firms."
(Az állítólag lojális dolgozók hirtelen felálltak és elmentek az új cégekhez.)
Azaz ez egy ige is, (általában kötetlen beszédben használatos) egyik jelentése: el (elmegy,elhagy, elindul) - Magyar nyelvben is találkozhatsz vele ilyen értelmezésben, főleg regényekben, színpadra írt művekben: "Kezével int, majd jobbra el.", vagy hétköznapi beszédben: "Hova mész? - Mindegy, csak innen el." (Érdekességképpen: jelenthet (amerikai szleng) "megöl, meggyilkol"-t is.) Egyébként, hogy fordítasz ""Hova tartasz?"-t, ha "menésről" szó sincs? :)


https://www.duolingo.com/profile/harytomi

Where are you going?


https://www.duolingo.com/profile/MVDN1

Mert a google fordito ezt a mondatot nem tudja leforditani,barkitol kerdeztem mit jelent,butan neztek ram. :-)


https://www.duolingo.com/profile/gagamami

Mar tobb leckenel tapasztaltam, hogy amerikai angolt tanulunk. Nem zavar csak ugy emlitettem :)


https://www.duolingo.com/profile/Andris797210

Se normál, se lassított sebességgel sem lehet érteni.


https://www.duolingo.com/profile/AgiCi2J

Én spec.örülök, hogy amerikai angolt tanít. Ezeknek a kifejezéseknek is, csak érteném mit miért használ úgy, ahogy... én még nagyon kezdő vagyok és soha nem tanultam iskolában angolt, szóval lehet, hogy én vagyok "rossz" helyen, de olykor jól jönne némi magyarázat is. Köszönöm :) (2018.08.25.)


https://www.duolingo.com/profile/Tibi757199

Na ezt még így soha nem hallottam... Rá nem jöttem,hogy ezt jelenti...


https://www.duolingo.com/profile/EwiiL

Merre mész nem jó?


https://www.duolingo.com/profile/miklos44

Szerintem a "Hová mész ki?" is jó fordítás, legfeljebb nem a legszebb.


https://www.duolingo.com/profile/Gizus123

Az nem lehet helyes, hogy "Hova mész ki?"


https://www.duolingo.com/profile/angi0317

Én is ezt írtam.


https://www.duolingo.com/profile/ZsoltNemet2

Olyasmi lehet szerintem, hogy "hová lépsz le(itthonról)? " azért az "off"


https://www.duolingo.com/profile/esponta

Nem mi vagyunk ezért a programért,hanem a program van miértünk azaz az angolul nem tudókért!


https://www.duolingo.com/profile/TthKlmn

where are you go


https://www.duolingo.com/profile/TthKlmn

Bocs,Where are you going.


https://www.duolingo.com/profile/istvan917983

Hol itt a menni ige ?


https://www.duolingo.com/profile/harytomi

Off valamiről le to=hoz hez höz ba be ra re nak nek ig felé


https://www.duolingo.com/profile/bpal381221

Hová távozol?


https://www.duolingo.com/profile/nJPTsY7X

Ezt végképp nem értem !


https://www.duolingo.com/profile/JoeSzab

Hová indulsz?


https://www.duolingo.com/profile/evairenpinter

Itt a kommentelők szólnak róla, de a feladat oldalon is van utalás: a "be off to" azt jelenti "menni" - az amerikai angolban.


https://www.duolingo.com/profile/Pl6rOx

Nem értem, miért off to?


https://www.duolingo.com/profile/Sotech1

Ezt jelenti az off: (mint fentebb írtam) elmegy, elhagy, elindul (vagy egyszerűen csak 'el'). Ha meg a 'to' miatt kérdezed, az meg a kérdőmondat miatt kerül a mondat végére (az igét követve). Kijelentő mondatban "You are off to somewhere" - "Elmész vhová" (~"El vagy (indulva) vhová." szó szerint). Azaz a kérdés átszerkesztve: "To where are you off?". Mint ahogy más elöljárószó is viselkedhet így egy kérdőmondatban "You are playing with the cat." -> "What are you playing with?"


https://www.duolingo.com/profile/AndrasHoax

"" a felhasználó Kötelessége jelenteni a hibát '' én ilyet nem vállaltam. :)) Hol van ez leirva??? Hatalom a Nitram admin...


https://www.duolingo.com/profile/AndrasHoax

"Nem is ez a dolgom, hanwm a felhasználók kvázi kötelessége jelenteni a hibát..." - idézem Nitram admint. Hát én ilyet sehol nem olvastam vagy írtam alá. :))) és drága admin az a dolgod amiről írod hogy nem az. :)

Kapcsolódó fórumok

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.