"On ne sait jamais ce qui peut arriver."

Traduction :Non si sa mai cosa può succedere.

il y a 2 ans

4 commentaires


https://www.duolingo.com/Agatopista
Agatopista
  • 25
  • 25
  • 24
  • 14

"che cosa" è più corretto di "cosa"...altro che darlo come errore!!!

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Rita..C
Rita..C
  • 25
  • 1059

Duolingo dovrebbe accettare "che cosa", è vero. Ma tra "cosa", "che cosa" e "che" ci sono delle preferenze regionali. Le tre forme sono considerate corrette.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/anne.duzon

que veut dire "si" dans cette phrase ?

il y a 4 semaines

https://www.duolingo.com/Rita..C
Rita..C
  • 25
  • 1059

Dans cette phrase "si" est le sujet de "sa". Dans ce cas, cela correspond au "on" de la phrase française. Il ne faut pas le confondre avec le "si" pronom réfléchi qui correspond à "se". Par exemple: Paolo si alza tardi. /Paolo se lève tard.

il y a 4 semaines
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.