1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "I will introduce you to my g…

"I will introduce you to my girlfriend."

Traducción:Los presentaré a ustedes a mi novia.

January 22, 2013

103 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/AlexSambora

Vamos a ver. Hay un matiz muy sutil que hace que la forma "los voy a presentar" también sea correcta. Imagino que todos sabéis la diferencia entre Complemento Directo y Complemento Indirecto. Si no, estamos muertos.

Si en lugar de mutuamente, entendemos la acción como que una de las partes va a ser presentada a la otra, debemos saber que hay dos posibilidades, puesto que "os voy a presentar a alguien" se puede entender como "vais a ser presentados a alguien" y como "alguien va a ser presentado a vosotros". En estas dos frases, los complementos Directo e Indirecto se intercambian los papeles.

En adelante, utilizaré la forma "ustedes" en lugar de "vosotros", por ser la que lleva a confusión.

1) Si entendemos la frase como "alguien va a ser presentado a ustedes", sería "les voy a presentar a alguien", puesto que el "les" hace referencia a ustedes y es Complemento Indirecto en esta oración, mientras que "alguien" sería el Sujeto de la pasiva en la primera oración y, por lo tanto, Complemento Directo en la segunda.

2) SI entendemos la frase como "ustedes van a ser presentados a alguien", sería "los voy a presentar a alguien", puesto que el "los" hace referencia a "ustedes" y en este caso sería el Sujeto de la pasiva en la primera oración y, por lo tanto, Complemento Directo en la segunda.

Esta duda está también alimentada porque se tiende a pensar que el complemento que incluye la preposición "a" es siempre el Complemento Indirecto, pero también se utiliza para el Complemento Directo cuando su referente es persona y no objeto.

Véase la diferencia con unos ejemplos.

"Hemos fichado un jugador nuevo." ("un jugador nuevo" es CD) "Hemos fichado a Roberto." ("Roberto" es CD, pero por ser persona, se le antepone la "a")

"Despediremos las navidades" ("las navidades" es CD) "Despediremos a muchos empleados" ("muchos empleados" es CD, pero por ser persona(s), se le antepone la "a")

Espero haber aclarado la duda. Un saludo a todos.


https://www.duolingo.com/profile/marivictoriap

lo siento pero en la traduccion que aquí ponen, "a ustedes" es el complemento indirecto, por lo tanto " los " debería ser "les"


https://www.duolingo.com/profile/quilamedal

Gracias Alex por tu explicacion tan detallada. Yo simplifique las cosas y lo traduje asi: "Les presentare a mi novia" y me la aceptaron


https://www.duolingo.com/profile/RosaAngela770962

Y cómo te lo aceptaron? Solo hay LOS en la respuesta posible.


https://www.duolingo.com/profile/MaryluGarc6

Ya lo reporté. Esperemos que Duo corrija el error. El complemento indirecto es ➡"a ustedes" y corresponde➡ Les presentaré a mi novia. Por favor reporten. (23/01/2020)Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/lambisqueiro

Pero al final, ¿ Quién o quiénes son las personas presentadas?


https://www.duolingo.com/profile/Ariel555555

En este caso la oración, refiere que la que sera presentada es la novia, y quien presenta es la primera persona, la traducción es simple " Les voy a presentar a mi novia" en la respuesta duolingo comete una redundancia "Los voy a presentar a ustedes a mi novia." (les-ustedes)


https://www.duolingo.com/profile/lambisqueiro

You are Right! Se lo he consultado a la RAE y dice lo siguiente

(...)Estimado consultante:

En relación con su consulta, nos complace remitirle la siguiente información:

Efectivamente, son correctos los enunciados que nos envía.

Cuando el verbo presentar significa 'dar a conocer [a alguien] a otra persona', se construye con complemento directo (la persona o las personas dadas a conocer por alguien) y con complemento indirecto (ante quien o ante quienes se da a conocer a alguien), como se explica en el Diccionario panhispánico de dudas (RAE y ASALE, 2005: http://lema.rae.es/dpd/srv/search?key=presentarsubmit.x=41submit.y=16). Por consiguiente, en el enunciado Los voy a presentar a mi novia, el complemento directo es los (personas presentadas) y el complemento indirecto es a mi novia (persona ante quien se presenta a los otros). En este caso, es preferible el uso de la preposición ante: Los voy a presentar ante mi novia.

Por otro lado, en el enunciado Os voy a presentar a mi novia se tiende a considerar que el pronombre os funciona como complemento indirecto (personas antes quienes se presenta a alguien) y el sintagma a mi novia funciona como complemento directo (persona presentada). Generalmente, esta interpretación es la elegida cuando se emplea la preposición a: {Me/Te/Le/Les/Nos/Os} va a presentar a la novia (la novia es la persona presentada); {Lo/La/Los/Las/Nos/Os} va a presentar ante la novia (los pronombres representan a las personas presentadas). Reciba un cordial saludo.


Departamento de «Español al día»

Real Academia Española (...)

Hay que decir que en mi consulta no puse :" a ustedes", pero "yo entiendo" que da lo mismo, al igual que" Los" u "Os" puede referirse a , Ustedes o a vosotros ( Reitero, esto es mi interpretación) A tener en cuenta la recomendación de la RAE.. El uso de las preposiciones ":Ante" y" A" Por tanto Los voy a presentar ( a ellos,a ustedes) ante mi novia o Os voy a presentar ( a ustedes vosotros) ante/ a mi novia,


https://www.duolingo.com/profile/DanielGonz940957

En todo caso, en mi pueblo, si alguien llegase a pronunciar esta frase seria objeto de mofa, befa y escarnio.


https://www.duolingo.com/profile/PacoVidal2

no se dice " los voy" se dice " les voy"


https://www.duolingo.com/profile/torres101380

les voy a presenter ami novia no los voy.


https://www.duolingo.com/profile/JOANGP

LOS VOY.... ??? Mejor LES VOY


https://www.duolingo.com/profile/losfunes

Según el idioma español no se dice: Los voy a presentar a mi novia. En Duolingo aparece como correcta favor corregir como es correcto Los voy o Les voy


https://www.duolingo.com/profile/Serrucho

"Les voy a presentar" es yo les presento mi novia a ustedes, "Los voy a presentar" es voy a presentarlos a ustedes a mi novia.


https://www.duolingo.com/profile/SaulMx

Les presentare a mi novia


https://www.duolingo.com/profile/Manucamu

Les voy ..............


https://www.duolingo.com/profile/DELFINOMH

Te voy a presentar mi novia = Te voy a presentar a mi novia


https://www.duolingo.com/profile/adrian1791

¿"Te presentaré ante mi novia" no sería válido?


https://www.duolingo.com/profile/MariaConsu26381

les presentare a mi novia


https://www.duolingo.com/profile/Naly552349

"Los voy" es incorrecto. "Les voy a presentar mi novia" no es lo mismo que "Voy a presentarlos a mi novia" En el primer caso es: "yo les voy a presentar mi novia", en el segundo "Yo los presentaré a mi novia". En ambos casos cambia quién es presentado a quiénes, o quiénes son presentados a quién.


https://www.duolingo.com/profile/katalva

les voy a presentar


https://www.duolingo.com/profile/chalabellido

Les voy a presentar a ustedes , a mi novia

Los voy a presentar a ustedes, con mi novia


https://www.duolingo.com/profile/ellen804323

Estoy de acuerdo contigo


https://www.duolingo.com/profile/JoseManuel32350

En España no decimos los voy a presentar. Se dice les voy a presentar o bien, voy a presentarles.


https://www.duolingo.com/profile/Eva623457

Os voy a presentar a mi novia, todo lo demás suena rarísimo


https://www.duolingo.com/profile/pia332212

Muestre la traduccion correcta. Hay la opcion de Los en vez de Les que seria el articulo correcto.


https://www.duolingo.com/profile/yuyu229913

Debería ser "les voy a presentar a mi novia" que es como se dice normalmente en español


https://www.duolingo.com/profile/Ferchos71

Será les voy...ptonombre...


https://www.duolingo.com/profile/Rominabele916769

Esta mal traducida, mas sencillo seria les presentare a mi novia


https://www.duolingo.com/profile/pedrolight

La traducción correcta debería ser: te presentaré a mi novia. O en su defecto: les presentaré a mi novia


https://www.duolingo.com/profile/PilarCondo

Esta claro que Duolingo utiliza un idioma castellano mas propio de Hispano America que de España


https://www.duolingo.com/profile/Eren761540

La traducción que marca como correcta es pésima.


https://www.duolingo.com/profile/Monsenor-Diaz

No es "los voy a... Lo correcto en mi país es: "Les voy a...


https://www.duolingo.com/profile/YolandaSan24849

No se me hace correcta esta oracion....asi no hablamos


https://www.duolingo.com/profile/Talca

Isn’t this wrong? It should be: Les presentare’ a ustedes a mi novia. = I will introduce all of you to my girlfriend. OR I will introduce my girlfriend to all of you.


https://www.duolingo.com/profile/mainfito

Estoy de acuerdo que esta frase está mal traducida al español, esto confunde.


https://www.duolingo.com/profile/K1masato

No seria mas correcto. "Te voy a presentar con mi novia". O el modo largo "yo te voy presentar con mi novia"


https://www.duolingo.com/profile/OscarJuliao Ruiz

Les sobra una a. En una frase no se puede repetir tanto la a.


https://www.duolingo.com/profile/07MA27RU61

you puede ser tu o ustedes. no estoy de acuerdo en que sólo su respuesta sea válida. deben ser más flexibles. lo siento.


https://www.duolingo.com/profile/UriMarsili

Genial el caso de loismo,aprended a a hablar ❤❤❤❤❤


https://www.duolingo.com/profile/valterlemus

Yo entiendo el articulo como singular los como si presentara a varias personas


https://www.duolingo.com/profile/GiselaPinedo

Mi respuesta es exactamente la de Duolingo, desconozco porque la evalúa como errada


https://www.duolingo.com/profile/Gerardo776703

Te presentaré con mi novia


https://www.duolingo.com/profile/dany289199

Traduje tal cual...los voy a presentar a ustedes a mi novia....y me califican con cero!no entiendo!


https://www.duolingo.com/profile/ElenaLpez672678

Os voy/les voy a presentar a mi novia


https://www.duolingo.com/profile/VictorHugo675806

Los voy a presentar?


https://www.duolingo.com/profile/VictorHugo675806

No se...a mi me hace " ruido" esa traduccion


https://www.duolingo.com/profile/VictorHugo675806

Me suena muy rara" los voy a presentar" muy rebuscada la traduccion, insisto


https://www.duolingo.com/profile/SergioHern91297

Tambien seria posible "Les voy a presentar a mi novia"


https://www.duolingo.com/profile/lachy142

...."les presentare a mi enamorada".


https://www.duolingo.com/profile/WilliamAss9

El español no es tan tan cuadrado en la gramático. Está lo tácito y lo explícito. El hecho que, omita el artículo los, ni altero ni cambio el contenido o mensaje de la oración. Los voy a presentar o voy a presentar para el efecto de la oración y mensaje; no altero su contenido. Por lo, tanto lo mio debe considerarse, como bueno o certero


https://www.duolingo.com/profile/Guille215105

No tendría que ser con el going to?


https://www.duolingo.com/profile/JullyValen

Les voy a presentar a mi novia


https://www.duolingo.com/profile/ebodio3

Pinche error ❤❤❤❤❤❤ en "Los" por esa baina perdi ❤❤❤❤❤ solo por esa letra ❤❤❤❤!!!


https://www.duolingo.com/profile/PilarAndra4

El pronombre 'los' propuesto no es correcto; debe ser 'les'.


https://www.duolingo.com/profile/rahichu1

Creo que seria los voy a presentar a mi novia, porque con los ya esprexamos pluralidad asi que no es necesario usar ustedes , lo hsve confuso.


https://www.duolingo.com/profile/VersattoVi

No sería más bien, "les voy a presentar a mi novia"


https://www.duolingo.com/profile/Nayib438852

Tienen un error no se dice los presentaré se dice les presentaré a mi novia


https://www.duolingo.com/profile/bahal11

En mexico se dice ( les voy a presentar a mi novia)


https://www.duolingo.com/profile/RicardoInd6

Los presentaré a ustedes a mi novia es correcto, además ahí esta puesto con el (will) no con el (going to)


https://www.duolingo.com/profile/NahiaOrtue

La traducción en castellano no es correcta


https://www.duolingo.com/profile/pao.neri

En México se dice Les voy a presentar a mi familia, nunca Los


https://www.duolingo.com/profile/iveth108022

Seria les voy a presentar a ustedes a mi novia!!! Nos estara enseñando buen Englesh o sera iguan que el Spanish que nos esta corrigiendo??


https://www.duolingo.com/profile/Edna1234

Necesitan corregir ese los, debería ser les voy, o suspenderla y se Voy a presentarle.


https://www.duolingo.com/profile/JoseOvalle517531

Tendría que ser...les voy a presentar mi novia a ustedes...


https://www.duolingo.com/profile/FranciscoH395253

Se dice., voy a presentar a mi novia, y no: voy a INtRoDuCiR a mi novia.


https://www.duolingo.com/profile/Vic62697

Debería de ser Les voy a presentar


https://www.duolingo.com/profile/J0c3P4d4n4

En México, si la presentada es la novia, decimos: 'voy a presentarles a mi novia'. Si los presentados son 'ustedes', decimos: "voy a presentarles con mi novia".


https://www.duolingo.com/profile/catirso

TAMBIÉN UNA TRADUCCIÓN CORRECTA: TE PRESENTARÉ A MI FAMILIA


https://www.duolingo.com/profile/IsaacVB24

Está mejor dicho: "Les voy a presentar a mi novia"


https://www.duolingo.com/profile/DavidC966640

En español de España es "Os voy a presentar....". "Los voy a presentar a mi novia" está mal dicho. Y "Les voy a presentar a mi novia" creo que sería "I will introduce they to my girfriend"


https://www.duolingo.com/profile/egaretto

os presentaré.... no se usa


https://www.duolingo.com/profile/Gloriahmaf

Para mí, lo correcto es "Les presentaré a mi novia"


https://www.duolingo.com/profile/polacoborawski

Por qué no: "Te presentaré a mi novia"? Tampoco sería: "Los voy..." sino "Les voy..."


https://www.duolingo.com/profile/mery938242

Los es incorrecto. Debe ser les


https://www.duolingo.com/profile/GloriaNava181505

Patadon al diccionario


https://www.duolingo.com/profile/HenselVill

no seria LES PRESENTARE A MI NOVIA?


https://www.duolingo.com/profile/mariajose834193

"Les" en vez de "los"


https://www.duolingo.com/profile/videsrene

Los??? Malisimo como pretenden enseñar asi


https://www.duolingo.com/profile/AlexSambora

Pretenden enseñar así porque es correcto. Si tienes algún interés en aprender, pregunta y aprende por qué es los. Si vienes a despotricar sobre lo que no sabes, no aportas nada. Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/MirtaPerug1

No sería les presentaré?


https://www.duolingo.com/profile/yettsur

Vergacion asi no se pronuncia eso en Suramerica.. me equivoque 7 veces


https://www.duolingo.com/profile/yettsur

Vergacion asi no pronunciamos eso en Suramérica......


https://www.duolingo.com/profile/yettsur

Vergacion alguien no dire quien escribio un comentario mas largo que 100 anios de soledad...


https://www.duolingo.com/profile/Aracely873158

Ls traduccion en español no es lo correcto


https://www.duolingo.com/profile/ines350342

En castellano es les presentaré... Los es incorrecto


https://www.duolingo.com/profile/Buenaventu292280

La traducción descrita por DUOLINGO me parece por lo menos diferente a la que cualquier español pudiese decir, claro que aquí se traduce bastante a lo hispano americano, sería de desear, nos dieran las diferentes opciones, también para los españoles


https://www.duolingo.com/profile/Diana466154

Porqué en plural? Les presentaré, y no te presentaré. Cómo lo distingo?


https://www.duolingo.com/profile/mayra414913

Doesn't make sense


https://www.duolingo.com/profile/AlexanderI140396

Que traducción tan horrible...Les presentaré a mi novia. Sugiero


https://www.duolingo.com/profile/Anibal765817

en español se dice: "les presentare a mi novia."


https://www.duolingo.com/profile/ElNon5

Con menos crema

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.