"Она слышит радио утром."

Перевод:Ella oye la radio en la mañana.

April 6, 2016

8 комментариев

По популярности комментариев

https://www.duolingo.com/profile/ZbDi8

но ведь "el radio", а представленных словах артикля муж. рода не было, поэтому я и написал радио без артикля. Так кто ошибся: я или ВЫ?

January 2, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Shita2015

Почему здесь"la radio", если radio мужского рода?

April 25, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Rediska.EU

У меня 2 вопроса:

  1. Можно ли перевести un radio.

  2. Какая разница между en la mañana и por la mañana?

September 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/kirula
Mod
  • 156
September 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/xamdam

"она слушает радио утром" будет иначе по-испански?

August 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/kirula
Mod
  • 156

Строго говоря, "слушает радио" - escucha la radio. Но можно и oye. Может она не очень прислушивается :)

September 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ArtemStepa1

Разве manana еще и как "утром" применяется?

April 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/kirula
Mod
  • 156

La/una mañana - это существительное "утро".
Mañana - без артикля - это наречие "завтра".

April 6, 2016
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.