"Die großen Kleider der Mädchen"

Traduction :Les grandes robes des filles

April 6, 2016

17 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/Valocius

Pourquoi "Les grandes robes de la fille" n'est pas accepté ? der Mädchen ne permet pas de savoir s'il s'agit du singulier ou du pluriel car le pluriel de Mädchen est aussi Mädchen et les déclinaisons du génitif féminin singulier et pluriel sont les mêmes.


https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

"Das Mädchen" n'est pas féminin, mais neutre.
Donc la déclinaison au génitif singulier est "des Mädchens", et le groupe nominal est bien pluriel.

sfuspvwf npj


https://www.duolingo.com/profile/jmb267536

Je ne comprends pas pourquoi "großen" prend la forme au datif. Pourriez-vous m'expliquer?


https://www.duolingo.com/profile/Geomethrie

die großen Kleider - nominatif, pluriel;
den großen Kleidern - datif, pluriel;


https://www.duolingo.com/profile/Sima_10

Das Mädchen est ici au genitif pluriel n'est ce pas ? Pourquoi ce n'est pas den Mädchen donc ?


https://www.duolingo.com/profile/DianOma

Génitif : masculin DES [et on ajoute au nom (e)s] ; féminin DER ; neutre DES [et on ajoute au nom (e)s] ; pluriel DER. Mädchen est neutre et ne change pas au pluriel ==> de la fille = DES Mädchen ; des filles = DER Mädchen


https://www.duolingo.com/profile/Kleent

C'est pas du Dativ ici ? C'est quoi Genitiv ? On a pas encore appris.


https://www.duolingo.com/profile/DianOma

Le génitif est la marque du possesseur : dans le chien de mon père, en allemand de mon père s'exprime par un génitif ; mon exemple doit se traduire (sauf erreur de ma part) der Hund meines Vaters


https://www.duolingo.com/profile/pierreg67

génitif c'est le complément du nom en français


https://www.duolingo.com/profile/BernardVai

Auraient-on pu dire ': Les robes longues des filles ?


https://www.duolingo.com/profile/Marianne412532

Ça signifierait: Die langen Kleider der Mädchen.


https://www.duolingo.com/profile/BernardVai

Mais qu'est-ce qu'une "grande robe " sinon une robe longue ?


https://www.duolingo.com/profile/Marianne412532

Hmm, difficile. Pour moi, "grande robe" signifie une robe de soirée ou de fête, ce qui, de nos jours, ne doit plus nécessairement être longue, mais seulement suffisamment pompeuse. Je connais encore des invitations d'autrefois où l'on devait se présenter en "Abendrobe", ce qui signifiait à l'époque une robe longue. Mais une robe longue n'est pas nécessairement une "grande robe". Je ne fais que rappeler les robes longues de l'époque hippie.


https://www.duolingo.com/profile/Marianne412532

D'ailleurs, la phrase allemande dont il faut partir ne dit presque rien, si ce n'est que les robes des jeunes filles ont une grande taille. C'est pourquoi je trouve la phrase française beaucoup plus belle.

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.