1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: Spanish
  4. >
  5. "Мой долг - помочь."

"Мой долг - помочь."

Перевод:Mi obligación es ayudar.

April 6, 2016

4 комментария


https://www.duolingo.com/profile/Sama.Dobrota

"Мой долг - помочь." Правильный перевод:Mi obligación es ayudar.

Ответ "Mi deuda es ayudar" не принят. Подскажите, пожалуйста, здесь "deuda" по смыслу не подходит?
В подсказках Дуо к "долг" - "deuda, obligacion".
Смотрю в словарь - долг (обязанность) - deber, долг (взятое взаймы) - deuda. Obligacion - обязанность.

Подскажите, пожалуйста, может ли быть в этом контексте использовано deuda? Или в испанском тонкая разница между этими значениями?
Спасибо.


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Как я понимаю, нет. Deuda — это то, что вы одолжили и обязаны вернуть. В моральном плане это может значить, что вы пообещали что-то сделать и теперь должны. Или кто-то вам много хорошего в жизни сделал и вы теперь считаете себя по гроб обязанным этому человеку. У obligación значение слегка другое будет: обязательство, ответственность, обязанность, а также признание долга. Обязательства могут наступать и без обещаний. Как мне кажется, такое русское предложение не слишком хорошо переводится словом deuda. Впрочем, можно и основной перевод для испанского поправить, если есть сомнения.


https://www.duolingo.com/profile/juan985776

Это моё кредо, гражданская или моральная позиция, убеждение.
Здесь нет, самого по себе, значения: "Долг платежом красен" (как в случае с deuda)...


https://www.duolingo.com/profile/Hola_Oleg

Mi debo es ayudar будет ли корректно?

Похожие обсуждения

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.